Примеры в контексте "Like - Так"

Примеры: Like - Так
It's not like Sir George to give up so easily. Не в привычках Джорджа так легко сдаваться.
Not polished pan clean like Townsend. Не так, как Таунсенд, конечно.
You have to believe it like there's no tomorrow. Поверь в это так, будто завтрашний день не наступит.
It almost sounds like you'd be willing to give her a look. Звучит так, будто ты готов дать ей шанс.
So you'd want to know what your relatives smelled like so that you... Так что вам бы хотелось знать, как пахнут ваши родственники, так чтоб вы...
This is like how burns were in the 1800s before we had electricity. Так горели в 1800-х годах до появления электричества.
But you were so angry, it was really more like self-defense. Но ты так разозлился, что это можно считать самозащитой.
Although he's going at her like they're already married. Хотя он ведет себя так, будто они уже женаты.
You don't know Homer like I do. Вы не знаете Гомера так, как я.
I'll live like he did. Буду жить так, как он.
We always thought he liked Steven, but it doesn't sound like it. Мы всегда думали, что ему нравится Стивен, но это, похоже, не так.
I'm not good with the jokes like Chandler here. Я не так силен в шутках, как Чендлер.
I feel like sleeping for a week. Я чувствую себя так, как будто не спал неделю.
Sounds like they were trying to take out Carl, too. Все выглядит так, как будто они и Карла пытались убрать.
Then I'll type this up like any other confession. А затем запишу все это так же, как и любое другое признание.
Mark made everyone feel like they were. И Марк делал так, чтобы они чувствовали это.
Gharty, it sounds like you never were on the receiving end. Гарти, звучит так, как будто у тебя никогда не было таких неприятностей.
Act like nothin' ever happened? Вести себя так, как будто ничего не было?
Don't act like he's not here. Но ведите себя так, словно его нет.
Africans are viewed as no different from other forms of property like horses and cattle. Африканцы рассматриваются так же, как и другие формы собственности, такие как лошади и скот.
No hard feelings, like it should be, for the kid's sake. Никаких сложных чувств. Да их и не должно быть Так лучше для детей.
What I'd like is for the fella to write down his name. Что мне хотелось бы, так это записать имя парня.
So they don't get to my age oppressed like I was. Чтобы их не угнетали в моем возрасте так же, как меня.
But he'll need to act like we just saw, modest and sincere. Но он должен играть так, как мы сейчас видели: скромно и искренне.
That's kind of like my dad. Точно так, как мой отец.