| It's not like Sir George to give up so easily. | Не в привычках Джорджа так легко сдаваться. |
| Not polished pan clean like Townsend. | Не так, как Таунсенд, конечно. |
| You have to believe it like there's no tomorrow. | Поверь в это так, будто завтрашний день не наступит. |
| It almost sounds like you'd be willing to give her a look. | Звучит так, будто ты готов дать ей шанс. |
| So you'd want to know what your relatives smelled like so that you... | Так что вам бы хотелось знать, как пахнут ваши родственники, так чтоб вы... |
| This is like how burns were in the 1800s before we had electricity. | Так горели в 1800-х годах до появления электричества. |
| But you were so angry, it was really more like self-defense. | Но ты так разозлился, что это можно считать самозащитой. |
| Although he's going at her like they're already married. | Хотя он ведет себя так, будто они уже женаты. |
| You don't know Homer like I do. | Вы не знаете Гомера так, как я. |
| I'll live like he did. | Буду жить так, как он. |
| We always thought he liked Steven, but it doesn't sound like it. | Мы всегда думали, что ему нравится Стивен, но это, похоже, не так. |
| I'm not good with the jokes like Chandler here. | Я не так силен в шутках, как Чендлер. |
| I feel like sleeping for a week. | Я чувствую себя так, как будто не спал неделю. |
| Sounds like they were trying to take out Carl, too. | Все выглядит так, как будто они и Карла пытались убрать. |
| Then I'll type this up like any other confession. | А затем запишу все это так же, как и любое другое признание. |
| Mark made everyone feel like they were. | И Марк делал так, чтобы они чувствовали это. |
| Gharty, it sounds like you never were on the receiving end. | Гарти, звучит так, как будто у тебя никогда не было таких неприятностей. |
| Act like nothin' ever happened? | Вести себя так, как будто ничего не было? |
| Don't act like he's not here. | Но ведите себя так, словно его нет. |
| Africans are viewed as no different from other forms of property like horses and cattle. | Африканцы рассматриваются так же, как и другие формы собственности, такие как лошади и скот. |
| No hard feelings, like it should be, for the kid's sake. | Никаких сложных чувств. Да их и не должно быть Так лучше для детей. |
| What I'd like is for the fella to write down his name. | Что мне хотелось бы, так это записать имя парня. |
| So they don't get to my age oppressed like I was. | Чтобы их не угнетали в моем возрасте так же, как меня. |
| But he'll need to act like we just saw, modest and sincere. | Но он должен играть так, как мы сейчас видели: скромно и искренне. |
| That's kind of like my dad. | Точно так, как мой отец. |