It's not like Sir George to give up so easily. |
Не в привычках Джорджа так легко сдаваться. |
Not polished pan clean like Townsend. |
Не так, как Таунсенд, конечно. |
You have to believe it like there's no tomorrow. |
Поверь в это так, будто завтрашний день не наступит. |
It almost sounds like you'd be willing to give her a look. |
Звучит так, будто ты готов дать ей шанс. |
So you'd want to know what your relatives smelled like so that you... |
Так что вам бы хотелось знать, как пахнут ваши родственники, так чтоб вы... |
This is like how burns were in the 1800s before we had electricity. |
Так горели в 1800-х годах до появления электричества. |
But you were so angry, it was really more like self-defense. |
Но ты так разозлился, что это можно считать самозащитой. |
Although he's going at her like they're already married. |
Хотя он ведет себя так, будто они уже женаты. |
You don't know Homer like I do. |
Вы не знаете Гомера так, как я. |
I'll live like he did. |
Буду жить так, как он. |
We always thought he liked Steven, but it doesn't sound like it. |
Мы всегда думали, что ему нравится Стивен, но это, похоже, не так. |
I'm not good with the jokes like Chandler here. |
Я не так силен в шутках, как Чендлер. |
I feel like sleeping for a week. |
Я чувствую себя так, как будто не спал неделю. |
Sounds like they were trying to take out Carl, too. |
Все выглядит так, как будто они и Карла пытались убрать. |
Then I'll type this up like any other confession. |
А затем запишу все это так же, как и любое другое признание. |
Mark made everyone feel like they were. |
И Марк делал так, чтобы они чувствовали это. |
Gharty, it sounds like you never were on the receiving end. |
Гарти, звучит так, как будто у тебя никогда не было таких неприятностей. |
Act like nothin' ever happened? |
Вести себя так, как будто ничего не было? |
Don't act like he's not here. |
Но ведите себя так, словно его нет. |
Africans are viewed as no different from other forms of property like horses and cattle. |
Африканцы рассматриваются так же, как и другие формы собственности, такие как лошади и скот. |
No hard feelings, like it should be, for the kid's sake. |
Никаких сложных чувств. Да их и не должно быть Так лучше для детей. |
What I'd like is for the fella to write down his name. |
Что мне хотелось бы, так это записать имя парня. |
So they don't get to my age oppressed like I was. |
Чтобы их не угнетали в моем возрасте так же, как меня. |
But he'll need to act like we just saw, modest and sincere. |
Но он должен играть так, как мы сейчас видели: скромно и искренне. |
That's kind of like my dad. |
Точно так, как мой отец. |