| You must have your reasons, but frankly I don't like it. | У вас, несомненно, свои причины, мсье Мегрэ, но что до меня, все это так неприятно. | 
| You speak like you were born in the Punjab, my friend. | Друг, ты говоришь так, будто в Пенджабе родился. | 
| Stop saying that like you don't believe it. | Перестань говорить так, будто бы ты не веришь. | 
| Not like your mom did, anyway. | Не так, как твоя мама делала. | 
| Well, you wrote me, like, every week, so... | Ну, ты писала мне каждую неделю, так что... | 
| Maybe, like, 3 guys in a dorm somewhere. | Может, так, З парня в общежитии где-нибудь. | 
| You want to die like your comrade? | Ты хочешь умереть так же, как твой товарищ? | 
| Well, Cheyenne is only like, two hours from here. | Так, до Шайенна отсюда примерно два часа. | 
| When we leave, it'll be like I was never here. | Когда мы уйдем, все будет так, словно меня никогда здесь не было. | 
| It sounded like there was something you really wanted to tell me. | Звучало так, будто у вас действительно есть что сказать мне. | 
| It's like he knows where the cameras are. | Выглядит так, как будто он знает, где камеры. | 
| You say that like it's a lot. | Ты так говоришь, как будто это много. | 
| So you can make the drone really small, like the size of a mosquito. | Так можно сделать беспилотник действительно маленьким, размером с комара. | 
| It felt like he was looking for an excuse to leave the party. | Выглядело так, будто он искал повод уйти с вечеринки. | 
| She was talking about her parents like she'd forgotten what she'd done. | Она говорила о своих родителях так, будто только что вспомнила об этом. | 
| I'm reading your mind like I read Nick's. | Я читаю твои мысли, так как я читал у Ника. | 
| Me sister got so sick of it, she did her hair up like Jeannie Long. | Моей сестре так надоело это, что она сделала себе прическу как у Дженни Лонг. | 
| So I'd like us all to hear this, please. | Так что я бы хотел, чтобы все мы услышали это, будьте добры. | 
| He was laughing, like it was so funny. | Он смеялся, словно это было так забавно. | 
| Sounds like the angry duck has a little sister. | Звучит так, словно у злой утки появилась младшая сестра. | 
| It's like I said in my report. | Все так, как сказано в моем отчете. | 
| What he really needs is a companion his own age like Mrs. Liang. | Кто ему действительно нужен, так это спутник жизни его возраста, вроде миссис Лян. | 
| It's not like anything happened, it's just... | Нё так, будто что-то произошло, а просто... | 
| And now you turn up for an interview like, well... | А тёпёрь ты явился на собёсёдованиё, так... | 
| I actually really hate when people say that because I feel like it diminishes what I'm doing. | На самом деле, терпеть не могу, когда люди так говорят, это как будто принижает то, чем я занимаюсь. |