So you like her or you like Zoé? |
Так тебе нравится эта или Зои? |
And what this teacher did on every project was to have the children act like first it was a creative arts project, and then something like science. |
Во время каждого проекта эта учительница делала так чтобы дети могли действовать как будто это, прежде всего, творческий проект, и только во вторую очередь научный. |
That makes no sense at all, but I like you, too, so... ...Without knowing what that's really like... good night... |
Это кажется абсолютно бессмысленным, но ты мне тоже нравишься, так что... Доброй ночи. |
Okay, Todd, like, I know we kissed... and it was probably, like, the best kiss you'll ever have. |
Так, Тодд, я знаю, мы целовались... и это будет, наверное, лучший поцелуй за всю твою жизнь. |
I don't mean like him the way you like him, I hope. |
Мне он нравится не так, как тебе, я надеюсь. |
'Cause that's what it sounds like, and I don't like it. |
Похоже, что так, и мне это совсем не нравится. |
You know, it's like... It's like you're just a piece of tissue or something. |
Знаешь, так... словно ты лишь кусок ткани или чего-то такого... |
Somehow, I worked out you treat a person with HIV without any symptoms, it's like... it's like voodoo. |
Так или иначе я пришла к выводу, что... лечить человека с ВИЧ и без симптомов - это как... это как вуду. |
So get in there, sit down, and act like you actually like Annalise. |
Так что иди туда, сядь, и притворись, что тебе нравится Аннализ. |
And Tariq's like... like the little brother I never had, so... |
А Тариг мне как младший брат, так что... |
That's what it looked like... like... someone who had walked down the wrong street. |
Она выглядела так, как... Выглядят люди... Ставшие на кривую дорожку. |
First, the construction sector should be treated like other major industries, since construction services providers function like other industrialists, i.e. they establish only a temporary commercial presence limited to the implementation of a project. |
Во-первых, строительный сектор должен иметь равный статус с другими крупными отраслями, поскольку поставщики строительных услуг функционируют так же, как и другие производители, то есть они обеспечивают лишь временное коммерческое присутствие, которое ограничивается задачами по осуществлению конкретного проекта. |
Once in a while, like today... I wish I could work it like the other side does. |
Время от времени, как сегодня... хотел бы я поступать так, как это делают другие... |
You know, you act like you don't like these charity things Eliot invites us to, but I think secretly, you love them. |
Ты ведешь себя так, будто тебе не нравятся эти связанные с благотворительностью меропреятия, на которые Эллиот приглашает нас, но думаю, на самом деле ты их обожаешь. |
So I asked myself what it would be like if I was that tragic, with, like, no self-confidence. |
Так что я спросила себя, как бы это было, если бы это случилось со мной, только без самоуверенности. |
She said its eyes glowed yellow, its teeth were sharp like razors, and its breath was foul like something who had eaten the dead. |
Она сказала, его глаза светились жёлтым, зубы были острыми, как бритва, а изо рта пахло так, будто он ел мертвечину. |
Well, I like the safety bar and I like it down where it's supposed to be. |
И пусть она будет там, где должен быть, мне так спокойнее. |
And it's, like, all of a sudden it just hits you, like, bam, I'm happy now. |
И всё так внезапно случилось, бум И теперь я счастлива. |
Howard's not only like your father, but he's also like the child that you're afraid to have. |
Ховард не только как твой отец, но и как ребенок, которого ты так боишься завести. |
I would have done anything to walk like you, to talk like you. |
Я бы всё отдала, чтобы ходить так, как ты, говорить так, как ты. |
You know, things don't work out the way we'd like them to sometimes, much like my strict "no shopping carts in the apartment" policy. |
Порой всё происходит совсем не так, как мы того хотим чему пример моё строгое правило "никаких тележек в квартире". |
So, people won't think I'm insane like... like Steve said? |
Так никто не решит, что я больной... как Стив сказал? |
Don't you have a... they made it sound like you were part of a team with, like, a-a headquarters. |
Разве у тебя нет... Звучало так, будто ты часть команды, у которой есть штаб. |
They're like, guys, we're so sorry, like, we just thought this is how camps are done. |
Такие: "Ребят, вы простите, мы думали в лагерях так положено". |
Plus a money guy like Westwick he can make a guy like me disappear without a trace. |
Он может сделать так, что парень вроде меня исчезнет без следа. |