| You sound like you speak from experience. | Ты говоришь так, будто наяву это пережил. | 
| I treated the man like he was a bloody criminal. | Обошёлся с человеком так, будто он закоренелый преступник. | 
| I'm like, commercial, so I'm healthy. | Я сейчас снимаюсь в рекламе, так что я на диете. | 
| Okay, I'd like everybody to listen very carefully. | Так, я хочу, чтобы все очень внимательно послушали. | 
| So Dwayne, you do the bank like I asked. | Так что, Дуэйн, займитесь банком, как я и просила. | 
| Seemed like the mayor got the last word. | Звучит так, будто последнее слово осталось за мэром. | 
| Maybe that's how he gets everybody to like him. | Возможно так он заставляет всех любить себя. | 
| That sounds like something for you to worry about. | Звучит так, как будто тебе есть о чём переживать. | 
| The Grounders look at her like she's our leader, | Земляне смотрели на нее так, словно она - наш лидер. | 
| She's looking at me like I'm more guilty and making up evidence. | Смотрит на меня так, будто я виноват ещё больше и фабрикую улики. | 
| Nothing bonds people like being imprisoned together... | Ничто не сближает людей, так как то что они заперты вместе | 
| I'm sorry Thorir, but it turned out like I thought. | Я очень сожалею, Торир, но вышло всё так, как я думал. | 
| Sounds like you need a cup of tea. | Звучит так, как буд-то вам нужна чашка чая. | 
| In those days, it wasn't like today. | В те дни было не так как сейчас. | 
| And it was like he had two different personalities - | И это выглядело так, как будто в нем уживались две разные личности. | 
| For what it's worth, it seemed like he wanted to change. | По значимости этих поступков, это выглядело так, что он хотел измениться. | 
| I needed Ursula to trust you, like I do now. | Мне нужно было, чтобы Урсула доверяла тебе так же, как я тебе сейчас. | 
| It's not like during the election, Liv. | Всё не так, как во время выборов, Лив. | 
| It's been, like, four hours. | Так ещё прошло всего часа четыре. | 
| I like him clean and tidy, Dad, so don't go upsetting me now. | Мне он нравится чистым и опрятным, папа, так что не надо меня расстраивать. | 
| Sometimes I feel like I'm missing out on friendships 'cause life is moving so fast. | Иногда я чувствую, что как-будто я упускаю дружбу с кем-либо, потому что жизнь двигается так быстро. | 
| She is my friend, so let me act like one. | Так позволь мне все сделать так, как друг. | 
| So given the circumstances we, like you, want what's best for Paval. | Так, учитывая обстоятельства, мы, так же как и ты, хотим лучшего для Павла. | 
| It's not like he's a slacker. | Это не так, как будто он бездельник. | 
| The last one looked like he bought it off a gypsy. | Последняя выглядела так, как будто её купили у цыгана. |