| Stop talking like you know him. | Перестань говорить так, как будто ты его знаешь. | 
| I do like your intent, however. | Но мне по душе твои намерения, так или иначе. | 
| So really, she must like you. | Так что, наверное, ты ей действительно нравишься. | 
| He acts like he doesn't need anyone. | Он ведёт себя так, будто ему никто не нужен. | 
| I feel like I could run it today. | Я чувствую себя так, словно могу побежать хоть сегодня. | 
| Sounds like she has some merit now. | Звучит так, будто у нее будет возможность отличится сейчас. | 
| Be pure and innocent like her. | Ты держишься за нее так же, как она за своего отца. | 
| It's like they're invisible. | И используют так мало энергии, что... они как будто невидимы. | 
| That doesn't sound like Uncle Scrooge. | Это так не похоже на тебя, дядя Скрудж. | 
| Boys are mean to girls they really like. | Мальчишки обычно так поступают с девчонками, которые им нравятся. | 
| I think it sounds more like being owned by him. | Мне кажется, оно больше звучит так, как будто я его собственность. | 
| The search engine found someone who looks exactly like you. | Поисковая система нашла кто-то, кто выглядит так же, как ты. | 
| Draw like your life depends on it, Elliot. | Рисуй так, как будто твоя жизнь зависит от этого, Эллиот. | 
| No, you seemed like you knew. | Нет, ты выглядел так, будто уже знал об этом. | 
| He made me act like I liked it. | Он заставил меня вести себя так, будто мне все это нравится. | 
| You say it like Every relationship is doomed to end. | Ты говоришь это так, как будто каждые отношения обречены на конец. | 
| It's like they exist outside space-time. | Это выглядит так, будто он существует вне пространства-времени. | 
| Sounds like somebody knows something we don't. | Звучит так, будто кое-кто знает что-то, чего не знаем мы. | 
| What I want is to snap your spine like celery. | Единственное, чего я хочу, так это переломить твой позвоночник, как сельдерей. | 
| Nothing says Christmas like animal fables in verse. | Ну, ничего не говорит о Рождестве так, как басни о животных, написанные ямбом. | 
| It would be like you never met Michael Westen. | Всё будет так, будто вы с Майклом Вестеном никогда не встречались. | 
| Nothing kills a relationship like honesty. | Ничто не убивает отношения так, как честность. | 
| He looked like, like, butchered. | Он выглядел так, как будто его разделал мясник. | 
| Well, I like my jobs like I like my women... | Я люблю работу так же, как женщин... чтобы не надо было напрягаться. | 
| Sounds to me like she's found her calling and you just don't like it. | По мне, так она нашла своё призвание, а вам просто это не нравится. |