Sounds like they're shooting off guns or something. |
Звучит так, будто они стреляют из ружей. |
Well, it sounded like I didn't have a choice. |
Прозвучало так, как будто у меня нет выбора. |
That's why it sounds like it's the same song. |
Вот почему они звучат так похоже. |
I have a key, so I'm not breaking and entering like you are. |
У меня есть ключ, так что я не вломилась сюда без спроса, в отличие от тебя. |
It doesn't seem like you're taking it seriously at all. |
Выглядит так, словно ты не принимаешь это всерьёз. |
This was what a mature breakup looked like. |
Именно так и расстаются взрослые люди. |
It sounds like your heart is broken. |
Это выглядит так, словно ваше сердце разбито. |
All men like young girls because they're so irresistible. |
Все мужчины любят молодых девушек, они так очаровательны. |
That I'll never love anybody like I loved and still love you. |
Что я никогда... никого не буду любить так, как я любил и до сих пор люблю тебя. |
Looked like you were having a nightmare. |
Выглядишь так, словно кошмар приснился. |
If you don't like being quite so near the front door. |
Для тех, кому не нравится находиться так близко от входной двери. |
You say that like you're surprised. |
Ты говоришь так, будто удивлена. |
But it's like I told you. |
Но все в точности так, как я говорил. |
You act like you're having an epiphany and everyone knows you're in your office making dinner plans. |
Ты ведёшь себя так, словно у тебя было прозрение, а все знают, что в своём офисе ты составляешь лишь планы на обед. |
As opposed to marrying somebody because you like his pecks. |
Уж лучше так, чем выходить за человека, потому что он качок. |
It sounds like the unsub had a specific interaction with each victim. |
Выглядит так, что у субъекта существовала связь с каждой из жертв. |
And then we could turn, like... |
А потом мы поворачиваемся вот так. |
If you ask me, he sounds like he could be the Horseman of Pestilence. |
Как по мне, так он вполне может быть Всадником Мор. |
It just felt like the right thing to do. |
Мы думали, что так будет правильно. |
Laugh like you mean it, rando. |
Смейся так, как будто ты понимаешь это. |
It's like our friendship never existed, so... |
Словно наша дружба никогда не существовала, так что... |
You're staring over there like you're waiting for something to happen. |
Ты так туда пялишься, как будто ждешь, что что-то случится. |
That sounds like you don't plan to repair the satellite dish. |
Звучит так, будто ты не собираешься чинить спутниковую тарелку. |
It happens, not always as you'd like it. |
Случается не всегда так, как хотелось бы тебе. |
He misses his family, like I missed my mommy when she was sick. |
Он скучает по семье, так же, как я скучала по маме, когда она болела. |