Примеры в контексте "Like - Так"

Примеры: Like - Так
You'll convince Scotland Yard of your innocence like you convinced me. И вы убедите в этом Скотланд Ярд так же легко, как и меня.
It was weird, it just felt like an explosion... Это так странно, как-будто взрыв...
It's like she's expecting something. Как будто она этого так и ждет.
It felt like the right thing to do, mate. Внезапно почувствовали, что так будет правильно.
You set that up like it was about something different. Ты так начал, как будто это должно было быть что-то другое.
It has so many elements that they like, because they love suicide missions. Тут так много элементов, которые им нравятся, потому что они любят, самоубийственные миссии.
Sometimes I just feel like I'm doing it all wrong. Просто иногда, мне кажется, что я... все делаю не так.
It was like she understood light and how it plays on objects. Как будто она так понимает цвет, и как он играет на предметах...
So I got to talk to your boss, like, now. Так что я должен поговорить с твоим боссом, и незамедлительно.
Sounded like it might be important. Я так понял, это важно.
For as long as you like. Так долго, как тебе хочется.
Okay, this fundraiser is like the Super Bowl of Fashion Week. Так, этот аукцион похож на Супер Кубок Недели Моды.
So, if I don't eat like every... Так что мне нужно есть каждые...
But she's staggering in the building like she's been drinking. Но её так мотало по зданию, словно она напилась.
Sounded to me like you were taking her side. Прозвучало так, будто ты принимаешь ее сторону.
It's not like the books. Не так, как в книгах.
She said our soccer team looked like it was made up of actual blue whales. Она сказала, наша футбольная команда выглядит так, как будто в ней играют настоящие голубые киты.
You don't know Julian like I do. Ты не знаешь Джулиана так, как я.
So, he's like you. Так, он такой же как ты.
So... so don't be surprised if this meeting is filled with what seems like silence and blank stares. Так что... не удивляйтесь, если встреча будет наполнена, чем то вроде молчания и пустых взглядов.
Well, not if your genome models turn out like I think they will. Ну, нет, если твои модели генома произведут впечатление, а я думаю так и будет.
Don't talk about it like you don't have a choice. Ты говоришь так, будто у тебя нет выбора.
It's like you said it would be, Wray. Всё так, как ты говорил, Рэй.
But if this script is as good as you say it is seems like Vince could use it. Но если этот сценарий действительно так хорош как ты говоришь, похоже Винс мог бы использовать его.
Quit acting like you're not happy to see me. Прекращай вести себя так, как будто ты не рада меня видеть.