| You'll convince Scotland Yard of your innocence like you convinced me. | И вы убедите в этом Скотланд Ярд так же легко, как и меня. | 
| It was weird, it just felt like an explosion... | Это так странно, как-будто взрыв... | 
| It's like she's expecting something. | Как будто она этого так и ждет. | 
| It felt like the right thing to do, mate. | Внезапно почувствовали, что так будет правильно. | 
| You set that up like it was about something different. | Ты так начал, как будто это должно было быть что-то другое. | 
| It has so many elements that they like, because they love suicide missions. | Тут так много элементов, которые им нравятся, потому что они любят, самоубийственные миссии. | 
| Sometimes I just feel like I'm doing it all wrong. | Просто иногда, мне кажется, что я... все делаю не так. | 
| It was like she understood light and how it plays on objects. | Как будто она так понимает цвет, и как он играет на предметах... | 
| So I got to talk to your boss, like, now. | Так что я должен поговорить с твоим боссом, и незамедлительно. | 
| Sounded like it might be important. | Я так понял, это важно. | 
| For as long as you like. | Так долго, как тебе хочется. | 
| Okay, this fundraiser is like the Super Bowl of Fashion Week. | Так, этот аукцион похож на Супер Кубок Недели Моды. | 
| So, if I don't eat like every... | Так что мне нужно есть каждые... | 
| But she's staggering in the building like she's been drinking. | Но её так мотало по зданию, словно она напилась. | 
| Sounded to me like you were taking her side. | Прозвучало так, будто ты принимаешь ее сторону. | 
| It's not like the books. | Не так, как в книгах. | 
| She said our soccer team looked like it was made up of actual blue whales. | Она сказала, наша футбольная команда выглядит так, как будто в ней играют настоящие голубые киты. | 
| You don't know Julian like I do. | Ты не знаешь Джулиана так, как я. | 
| So, he's like you. | Так, он такой же как ты. | 
| So... so don't be surprised if this meeting is filled with what seems like silence and blank stares. | Так что... не удивляйтесь, если встреча будет наполнена, чем то вроде молчания и пустых взглядов. | 
| Well, not if your genome models turn out like I think they will. | Ну, нет, если твои модели генома произведут впечатление, а я думаю так и будет. | 
| Don't talk about it like you don't have a choice. | Ты говоришь так, будто у тебя нет выбора. | 
| It's like you said it would be, Wray. | Всё так, как ты говорил, Рэй. | 
| But if this script is as good as you say it is seems like Vince could use it. | Но если этот сценарий действительно так хорош как ты говоришь, похоже Винс мог бы использовать его. | 
| Quit acting like you're not happy to see me. | Прекращай вести себя так, как будто ты не рада меня видеть. |