| This is so not like me. | Это так не похоже на меня. |
| Doesn't even seem like anybody's here. | Выглядит так, будто здесь нет никого. |
| See, we're programmed to like what's ours. | Мы так устроены, что нам нравится все, что напоминает нас самих. |
| Because he has a "birth certificate" that looks exactly like everyone elses. | Потому что у него есть "свидетельство о рождении", которое выглядит так же, как любое другое. |
| He doesn't act like he trusts you. | Он не ведет себя так, будто тебе доверяет. |
| I'd like it to remain buried. | И хочу, чтоб так всё и осталось. |
| It just doesn't feel like it did before. | Это просто не так, как было раньше. |
| Anyway, that's how a guy like you ends up here. | В любом случае, именно так парень, как вы попадает сюда. |
| You don't know Derek like I do. | Ты не знаешь Дерека так, как я. |
| It's already pretty well established that I like nice things. | Уже и так понятно, что мне нравятся классные вещи. |
| They made it seem like we were encouraging pregnant women to drink. | Они изображают так, будто мы поощряем беременных пить. |
| Right, so cars that we all like. | Так, машины которые нам нравятся. |
| You sound like someone who's changing his mind about an inheritance. | Звучит так, будто кто-то передумал насчёт наследства. |
| Somebody who cares about you like I do? | Кого-то, что будет заботиться о тебе так же, как это делал я? |
| Well, it's not like we could just sneak out of the harbor. | Кажется, нам просто так не улизнуть из гавани. |
| I mean, it is not like you see in the movies and TV. | Все не так, как показывают в фильмах и по телевизору. |
| This is, like, a little bit older. | Я извиняюсь, у нас раскол. Ну да, так и есть. |
| I won't do something like Shinmata. | Я бы не поступил так, как Кисивада. |
| It's furnished just the way you like it. | Он обставлен так, как тебе нравится. |
| I'm just not fickle like you two. | Я не так изменчив как вы двое. |
| This is starting to sound like it's about me. | Это звучит так, как будто это обо мне. |
| So thank you For not acting like anything close to a mom. | Поэтому, спасибо тебе... что вела себя совсем не так, как настоящая мама. |
| Up there on that stage with Wanda, it felt like everything was right. | Стоя на одной сцене с Вандой, я чувствовал, что всё так, как должно быть. |
| They're starving - like we used to be. | Они голодают, так как и мы раньше. |
| Sounds like you got it all worked out. | Звучит так, будто ты все спланировал. |