I know that it usually goes, like... |
Я знаю, что обычно танцуют так... |
Maybe if we had done these dinners like we planned the gap wouldn't have gotten so wide. |
Знаете, может, если бы вся эта затея с ужинами прошла так, как мы планировали, то пропасть между нами не стала бы такой широкой. |
Sounds like you don't know him as well as you think. |
Похоже, ты не так хорошо его знаешь, как тебе казалось. |
I don't like it when things get serious. |
Не люблю, когда все так серьезно. |
She acted like she liked me. |
А вела себя так, будто я ей нравился. |
He looks at her like she just fell out of a tree. |
Он смотрит на нее так, как будто она только что свалилась с дерева. |
It willnae be like old times. |
Не будет так, как раньше. |
You should have gone easy like john. |
Отделался бы так же легко, как Джон. |
Sounds like he was drinking it himself there. |
Звучит так, будто он сам там пил. |
So it's like its own thermostat, then, really. |
Так что это что-то вроде его термостата, выходит так. |
You're starting to sound like you care about me. |
Звучит так, будто я тебе не безразлична. |
No, he's looking and nodding like he knows you. |
Он смотрит и кивает так, будто знает тебя. |
I didn't really know Laura that well, but I feel like I do. |
Я не знала Лору так близко, но я чувствовала будто знаю. |
Sounds like you've been snacking on some of the local mushrooms. |
Звучит так, будто ты объелся каких-то местных грибов. |
And like you, I'll stop at nothing to avenge any wrongs done to him. |
И так же, как и ты, я ни перед чем не остановлюсь, чтобы отомстить за него. |
We want you to decorate it the way you like it. |
Мы хотим, чтобы вы украсить его так, как вам нравится. |
You make it sound like I'm crazy. |
Ты говоришь так, словно я сумасшедшая. |
Okay, she's acting like I'm taking her to jail. |
Она ведет себя так, будто едет в тюрьму. |
That doesn't sound like my right-hand man. |
Мой верный помощник так бы не говорил. |
I feel so blessed to be getting sage advice from an impeccable mother like you. |
Мне так повезло получить мудрый совет от такой безупречной матери. |
But I don't feel like doing it by force. |
Но мне не хотелось бы так поступать. |
She acts like everything's okay... even if it's not. |
Она ведёт себя, как будто всё хорошо, даже если и не так. |
But we'll get through it, like we always do. |
Но мы справимся с этим так же, как и раньше. |
It definitely sounds like you're veering into postpartum territory. |
Это определенно звучит так, будто вы склонны к послеродовой депрессии. |
We're so indebted to citizens like you. |
Мы так обязаны гражданам вроде вас. |