Don't you say that like it's an insult. |
Не смей говорить так, как будто это оскорбление. |
Take a look around as long as you like. |
Можете побродить здесь так долго, как захотите. |
Do I seem like I need it? |
Я выгляжу так, как будто мне надо это? |
Well, sounds like Levi Young was intent on getting Sarah out of Oscar Keaton's life. |
Ну, звучит так, будто Леви Янг хотел убрать Сару из жизни Оскара Китона. |
We heard those wonderful sounds of what this thing would have sounded like. |
Удивительные звуки, что мы слышали - вот так бы эта машина звучала. |
Sounds like you want to keep his awesome work alive. |
Звучит так, словно ты хочешь сохранить его потрясающую работу. |
A man like Keyzer doesn't deserve that. |
Такой как Кейзер, не заслуживает так называться. |
He talks like he can see inside you. |
Он так говорит, будто видит тебя насквозь. |
You used to like our little role-playing games. |
Мне так нравились наши маленькие ролевые игры. |
Someone comes into your life with these extraordinary powers, and you feel like you can never measure up. |
Кто-то появляется в твоей жизни с этими необычными способностями, и ты чувствуешь себя так, как будто никогда не сможешь достигнуть такого. |
He looked and talked exactly like what I wanted, and immediately, he scored 850 points. |
Он выглядел и говорил в точности так, как я хотела, и сразу же набрал 850 баллов. |
On the inside he looks exactly like them. |
Его внутренний мир выглядит точно так же. |
I wanted them to like me so much I stole a goat. |
Я так хотел им понравиться, что украл козу. |
And kiss like you've been poisoned and the only antidote is each other's saliva. |
И целуйтесь так, как будто вы отравлены и единственное противоядие это ваш поцелуй. |
Indeed, few things could make a man feel weak and small like the fight for abolition. |
Немногое так может заставить человека ощущать себя слабым и маленьким, как борьба за отмену рабства. |
My concern is that Mr Cilenti's... activities have made certain chaps like yourself vulnerable to his demands. |
Меня беспокоит то, что деятельность мистера Чиленти повлияла на определённых людей, таких, как вы, так, что они стали уязвимыми к его требованиям. |
Just the way I like it. |
Именно так, как мне нравится. |
You'll end up like all the others. |
Ты закончишь так же как и остальные. |
That's not what it is like. |
Все не так, как ты думаешь. |
I think we guys like women to think that. |
Я думаю, нам, мужчинам, нравится женщины, которые так думают. |
Slimy food doesn't float my boat like it does others. |
Скользкая еда мне не нравится так, как остальным. |
It hurts to lose a talent like Davis. |
Так больно терять такой талант, как Дэвис. |
Shamiqua: You can stop acting like you won the lottery. |
Можешь прекратить вести себя так, словно выиграла в лотерее. |
Well, you know that I like you. |
Ну, ты и так знаешь, что ты мне нравишься. |
That being so, sir, I think we should introduce ourselves like gentlemen. |
Раз так, сэр, мы могли бы представиться, как джентльмены. |