Примеры в контексте "Like - Так"

Примеры: Like - Так
Don't you say that like it's an insult. Не смей говорить так, как будто это оскорбление.
Take a look around as long as you like. Можете побродить здесь так долго, как захотите.
Do I seem like I need it? Я выгляжу так, как будто мне надо это?
Well, sounds like Levi Young was intent on getting Sarah out of Oscar Keaton's life. Ну, звучит так, будто Леви Янг хотел убрать Сару из жизни Оскара Китона.
We heard those wonderful sounds of what this thing would have sounded like. Удивительные звуки, что мы слышали - вот так бы эта машина звучала.
Sounds like you want to keep his awesome work alive. Звучит так, словно ты хочешь сохранить его потрясающую работу.
A man like Keyzer doesn't deserve that. Такой как Кейзер, не заслуживает так называться.
He talks like he can see inside you. Он так говорит, будто видит тебя насквозь.
You used to like our little role-playing games. Мне так нравились наши маленькие ролевые игры.
Someone comes into your life with these extraordinary powers, and you feel like you can never measure up. Кто-то появляется в твоей жизни с этими необычными способностями, и ты чувствуешь себя так, как будто никогда не сможешь достигнуть такого.
He looked and talked exactly like what I wanted, and immediately, he scored 850 points. Он выглядел и говорил в точности так, как я хотела, и сразу же набрал 850 баллов.
On the inside he looks exactly like them. Его внутренний мир выглядит точно так же.
I wanted them to like me so much I stole a goat. Я так хотел им понравиться, что украл козу.
And kiss like you've been poisoned and the only antidote is each other's saliva. И целуйтесь так, как будто вы отравлены и единственное противоядие это ваш поцелуй.
Indeed, few things could make a man feel weak and small like the fight for abolition. Немногое так может заставить человека ощущать себя слабым и маленьким, как борьба за отмену рабства.
My concern is that Mr Cilenti's... activities have made certain chaps like yourself vulnerable to his demands. Меня беспокоит то, что деятельность мистера Чиленти повлияла на определённых людей, таких, как вы, так, что они стали уязвимыми к его требованиям.
Just the way I like it. Именно так, как мне нравится.
You'll end up like all the others. Ты закончишь так же как и остальные.
That's not what it is like. Все не так, как ты думаешь.
I think we guys like women to think that. Я думаю, нам, мужчинам, нравится женщины, которые так думают.
Slimy food doesn't float my boat like it does others. Скользкая еда мне не нравится так, как остальным.
It hurts to lose a talent like Davis. Так больно терять такой талант, как Дэвис.
Shamiqua: You can stop acting like you won the lottery. Можешь прекратить вести себя так, словно выиграла в лотерее.
Well, you know that I like you. Ну, ты и так знаешь, что ты мне нравишься.
That being so, sir, I think we should introduce ourselves like gentlemen. Раз так, сэр, мы могли бы представиться, как джентльмены.