Sounds like your mom meant a lot to you. |
Звучит так, как будто твоя мама много значит для тебя. |
So please stop acting like my wife. |
Так что, пожалуйста, перестань разыгрывать мою жену. |
I think cricket's like anything else. |
Думаю с крикетом всё так же, как и с остальным в жизни. |
You sure acted like you liked it there. |
А вела ты себя так, будто тебе-то уж там точно понравилось. |
I feel like your date maybe ended badly because... |
Что? У меня такое чувство, что твоё свидание так кончилось потому что... |
Then they become like real people, With behaviors and thoughts. |
Так они становятся похожими на реальных людей, со своими характерами, мыслями и поступками. |
I... thought something like his might happen. |
Я так и думала, что что-нибудь в таком роде должно произойти. |
Don't suddenly act like you care. |
Не веди себя внезапно так, как будто тебе не все равно. |
Act like you weren't listening. |
Веди себя так, словно мы ничего не слышали. |
They move fast, like us. |
Они двигаются так же быстро, как и мы. |
Nothing like starting the morning with a good ambush. |
Изгнание, часть 1 Ничто так не красит утро, как хорошая засада. |
Schools should be free to its citizens like national defense. |
Школы должны стоить правительству огромных денег и совершенно бесплатны для своих граждан, так же, как и национальная оборона. |
Always acting like I'm his indentured servant. |
Постоянно ведет себя так, будто я ему раб какой-то. |
Sounds like you guys had a full day. |
Звучит так, как будто у вас, ребята, был насыщенный день. |
I picked up your Metamucil in that orange flavor that you like. |
Я захватила твой Метамуцил (слабительное) с апельсиновым вкусом, который тебе так нравится. |
It's almost like leaving Congress. |
В общем, точно так же как в Конгрессе. |
Sounds to me more like bad karma. |
Как по мне, так больше похоже на простое невезение. |
And it looked like what we saw today. |
И это выглядело точно так, как мы видели сегодня. |
Consumers don't really like these light bulbs. |
Покупателям, на самом деле, эти лампочки не так уж нравятся. |
Aristotle thought ethics wasn't a lot like math. |
Аристотель думал, что этика не так уж похожа на математику. |
He actually listened, not like Australian men. |
Он действительно слушал, не так, как австралийские мужчины. |
It sounds like you think that anyway. |
Звучит, словно вы в любом случае так думаете. |
You act like you're asking these guys to prom. |
Ты ведешь себя так, как будто приглашаешь этих парней на выпускной. |
So let's treat her like any other mother. |
Так что давайте относиться к ней как к любой другой матери. |
Born or hatched like every other member of their species. |
Рожденного или выведенного так же, как и все остальные представители его вида. |