| Sounds like your mom meant a lot to you. | Звучит так, как будто твоя мама много значит для тебя. |
| So please stop acting like my wife. | Так что, пожалуйста, перестань разыгрывать мою жену. |
| I think cricket's like anything else. | Думаю с крикетом всё так же, как и с остальным в жизни. |
| You sure acted like you liked it there. | А вела ты себя так, будто тебе-то уж там точно понравилось. |
| I feel like your date maybe ended badly because... | Что? У меня такое чувство, что твоё свидание так кончилось потому что... |
| Then they become like real people, With behaviors and thoughts. | Так они становятся похожими на реальных людей, со своими характерами, мыслями и поступками. |
| I... thought something like his might happen. | Я так и думала, что что-нибудь в таком роде должно произойти. |
| Don't suddenly act like you care. | Не веди себя внезапно так, как будто тебе не все равно. |
| Act like you weren't listening. | Веди себя так, словно мы ничего не слышали. |
| They move fast, like us. | Они двигаются так же быстро, как и мы. |
| Nothing like starting the morning with a good ambush. | Изгнание, часть 1 Ничто так не красит утро, как хорошая засада. |
| Schools should be free to its citizens like national defense. | Школы должны стоить правительству огромных денег и совершенно бесплатны для своих граждан, так же, как и национальная оборона. |
| Always acting like I'm his indentured servant. | Постоянно ведет себя так, будто я ему раб какой-то. |
| Sounds like you guys had a full day. | Звучит так, как будто у вас, ребята, был насыщенный день. |
| I picked up your Metamucil in that orange flavor that you like. | Я захватила твой Метамуцил (слабительное) с апельсиновым вкусом, который тебе так нравится. |
| It's almost like leaving Congress. | В общем, точно так же как в Конгрессе. |
| Sounds to me more like bad karma. | Как по мне, так больше похоже на простое невезение. |
| And it looked like what we saw today. | И это выглядело точно так, как мы видели сегодня. |
| Consumers don't really like these light bulbs. | Покупателям, на самом деле, эти лампочки не так уж нравятся. |
| Aristotle thought ethics wasn't a lot like math. | Аристотель думал, что этика не так уж похожа на математику. |
| He actually listened, not like Australian men. | Он действительно слушал, не так, как австралийские мужчины. |
| It sounds like you think that anyway. | Звучит, словно вы в любом случае так думаете. |
| You act like you're asking these guys to prom. | Ты ведешь себя так, как будто приглашаешь этих парней на выпускной. |
| So let's treat her like any other mother. | Так что давайте относиться к ней как к любой другой матери. |
| Born or hatched like every other member of their species. | Рожденного или выведенного так же, как и все остальные представители его вида. |