Примеры в контексте "Like - Так"

Примеры: Like - Так
No one plays scarlatti like maria elena Никто не играет Скарлатти так, как Мария Елена
Not like you used to be. Не так, как ты привык.
I want to be like you. That's what my father wanted. Я хочу быть как вы, так хотел мой отец.
Cockroaches like moisture, so you probably have a leak under there. Тараканы любят сырость, так что у тебя, наверное, где-то под раковиной труба подтекает.
It sounds like no one's ever found the fifth cache. Звучит так, словно еще никто не смог найти пятый тайник.
Just so he could stop people like you from committing more crimes. Только так он мог остановить таких людей, как вы, от совершения преступлений.
I really like you, But I kind of only date zombies, so... Ты мне действительно нравишься, но я встречаюсь только с зомби, так что...
It looked like you broke through a door... to attack someone. Это выглядело так, как-будто ты разбиваешь дверь... чтобы напасть на кого-то.
Everything's like I found it. Все точно так, как мы нашли.
She likes Katie, but I like if you would make it out... Ах, это так мило с твоей стороны, Принцесса... но это уже в прошлом.
It would never have happened except she looked like you. Но этого бы не случилось, не будь она так похожа на тебя.
But it's like you already knew. Как будто знаю тебя всего, хотя это совсем не так.
You still like Jack Daniels and the colour of autumn reeds... Ты все так же любишь "Джек Дэниэлс" цвета осенней листвы...
And you still don't like spinach quiche and tiger tights. И ты все так же не любишь пирог со шпинатом и леопардовые колготки.
I like him, Merlin, I really do. Я люблю его Мерлин, это действительно так.
I'm on it like boring on Gerry Ford. Я так же весел, как скучен Генри Форд.
Doesn't seem like death was knocking for ramsey, though. Рэмзи не выглядел так, словно к нему стучится смерть.
I was only 16, and people treated me like my life was already over. Мне было всего 16, люди обращались со мной так, будто моя жизнь кончена.
I can't talk funny like him and mommy did. Я не умею так смешно говорить, как они с мамой.
It's kind of like the facts in your case. Так и факты в вашем деле.
It's not like I broke up with Archie for any sort of bad reason. Это не так, как если бы я рассталась с Арчи по какой-либо плохой причине.
That's what it feels like growing up with a mental illness. Вот так ощущают себя люди с психическими заболеваниями.
You make itsound like I'm already dead. Ты говоришь так, будто я уже покойник.
As globalization intensifies and accelerates economic change, it affects the lives of ordinary citizens like never before, stoking popular fear. Так как глобализация углубляет и ускоряет экономические изменения, она влияет на жизнь обычных людей так, как никогда раньше, питая страх населения.
And we book an OR and act like it means nothing. А мы заказываем операционную, и ведем себя так, как будто все в порядке.