| You should get lunch - seems like you have a lot in common. | Вам следует вместе пообедать, у вас так много общего. |
| You don't just walk in and talk to a guy like Julian Crest. | Нельзя просто так зайти и поболтать с парнем, вроде Джулиана Креста. |
| It's not like buying paper towels, Sasha. | Это вовсе не так просто, как купить бумажные полотенца. |
| He acted like my mentor and wanted me to recognize him as such. | Он вёл себя так, словно был моим учителем, и хотел, чтобы я его так воспринимал. |
| OK, so I'd like you to take a little away from this. | Хорошо, так я бы хотел немного отвлечься от этого. |
| I want to know the truth about justice - like we have truths in math. | Я хочу знать истину о справедливости - так же как есть истина в математике. |
| And it seems like it's happening all the time. | И так, по-видимому, происходит всю жизнь. |
| This is what theater advertising looked like at that time. | Вот так реклама театра выглядела в то время. |
| The environments we are living in, more typically, are like these. | Окружающие нас сегодня пространства всё чаще выглядят вот так. |
| Driving around like they're not blindfolded. | Разъезжали так, будто были без повязок. |
| One thing you might get is something like the Luminous Room. | С чем вы можете столкнуться, так это со Светящейся Комнатой. |
| We've used fear, if you like, to grab people's attention. | Если можно так сказать, мы использовали страх, чтобы привлечь внимание людей. |
| And grocery stores, they have so many different kinds of computers, like the cashier system and the burglar alarms. | В магазинах так много разных компьютеров: кассовая система, сигнализация. |
| You talk like I'm one of those statues in the park. | Ты разговариваешь так, будто я одна из тех парковых статуй. |
| So it's like form and function. | Так и здесь: форма и функция нераздельны. |
| He looked and talked exactly like what I wanted, and immediately, he scored 850 points. | Он выглядел и говорил в точности так, как я хотела, и сразу же набрал 850 баллов. |
| She yelled at me like she never had before. | Она никогда раньше на меня так не кричала. |
| I've been banging on about this like I can't believe. | Я бился с этим так, что невозможно поверить. |
| He always looked like he was about ready to faint. | Все время выглядел так, будто сейчас свалится в обморок. |
| It sounds like an ocean liner sinking. | Урчит так, будто океанский лайнер тонет. |
| I like holding the smoke in my lungs until it's completely absorbed into the cells. | Так приятно держать дым в легких пока его полностью не поглотят клетки. |
| You can't act like it's not. | Можешь притворяться, что это не так. |
| When two people love each other like you two do... everything works out. | Когда двое людей любят друг друга так, как вы... то все выходит отлично. |
| 200 years ago, this would have felt like justice. | Двести лет назад справедливость выглядела именно так. |
| So now we both know what incredible disappointment feels like. | Так что теперь мы оба знаем, что такое немыслимое разочарование. |