It's normal that some people do not like other people. |
Так бывает, что кто-то не любит кого-то. |
In here we cannot do this like in Brazil. |
Так вот, это не Бразилия, мы не можем так поступить. |
And so I felt like I'd won the competition, when I just got Ricky to turn around. |
Так что я чувствовала, будто выиграла все соревнование, когда Рики повернулся. |
So is Jack, like, your... |
Так этот Джек, вроде как... |
Aunt Traudl, I like it when it thunders. |
Тётя Тродль, а мне смешно, когда так бумкает! |
I know, it looks exactly like the photo I took of you last year. |
Знаю, выглядит в точности так же как фото, которое я сделала с тобой в прошлом году. |
There's nothing like the love of a good woman to make someone feel special. |
Ничто не даёт почувствовать себя особенным так, как любовь хорошей женщины. |
It does appear like I have everything, including a blackmailer. |
Выглядит так, будто у меня есть всё, включая шантажиста. |
They'll have to wait for the train like the rest of us. |
Им придется ждать поезда так же, как и всем нам. |
It'll be like it never happened. |
Всё будет так, будто никогда не было. |
Sounds like you're worried she's getting "sparkly" with Ric. |
Звучит так, будто ты переживаешь, что она сделает "волшебство" с Риком. |
Her car is dented, like she hit a deer, maybe a mountain lion. |
Ее автомобиль смят так, будто она сбила оленя или, возможно, горного льва. |
This time, it feels like he may never forgive me. |
В этот раз, это так, как будто он может никогда не простить меня. |
They help you out like she said and you'll see your sister soon enough. |
Они помогут вам, так как она сказала и вы увидете вашу сестру достаточно скоро. |
I feel like I'm giving big circles right now. |
По-моему, я и так делаю большие круги. |
Fortunately, other do not think like you. |
К счастью, не все думают, так как ты. |
You say it like I'm fighting. |
Ты так говоришь, как будто я против. |
Get in there and short the server, exactly like I showed you. |
Проникни туда и отключи сервер, именно так, как я тебе показывал. |
I can't seem like I'm sympathetic to the cause. |
Я не могу выглядеть так, будто я сочувствую тем, кто это сделал. |
Well, I'm feeling like amending a complaint. |
Ну, я чувствую себя так, как будто все жалобы прошли. |
Come on. like you mean it. |
О, вряд ли ты так думаешь на самом деле. |
You say that like it's possible. |
Вы говорите так, будто это возможно. |
Everyone acted like it was this huge deal that he was coming. |
Все вели себя так, будто его приезд - большое дело. |
Sounds like you just told me to melt the enormous bomb. |
Звучит так, словно ты велел мне, как расплавить огромную бомбу. |
So now we pay, like everyone does. |
Так что теперь мы платим, как и все. |