| You make it sound like I had a choice. | Вы так говорите, будто у меня был выбор. | 
| I like residency so much, I did it twice. | Мне так сильно понравилась ординатура, что я прошёл её дважды. | 
| He's dressed like he was. | Одет так же как он был. | 
| You're always talking like if... | Ты всегда говоришь так, будто... | 
| Because you were a lot like her and you got past it. | Потом что вы так похожи, и ты все пережила. | 
| It's a pity you don't like the owner as well... | Как жаль, что тебе не так нравится его хозяин. | 
| Sometimes people do bad things, or what seem like bad things. | Иногда люди поступаю плохо, или это выглядит так. | 
| You make it sound like total inbreeding. | Ты говоришь так, будто это инцест. | 
| Nothing I like more than a high-profile case. | Ничего так не люблю, как высококлассные случаи. | 
| You know, he's acting like I committed a crime. | Знаешь, он ведет себя так, будто я преступница. | 
| Hyung, since you like pretty women, go you try and convince her. | Раз так любишь красоток, попробуй сам её убедить. | 
| Then it's like we have met. | Вот так же и мы встретились. | 
| So stop worrying about what it sounds like, and start writing a check. | Так что прекратите думать, на что это похоже, и начните выписывать чек. | 
| And victims, like the young woman whose name we still don't know. | И жертв как эта девушка, чьего имени мы так и не знаем. | 
| Doesn't sound like you said anything. | Звучит так, будто вы ничего не ответили. | 
| But, like it or not, protecting you is my responsibility. | Но, так или иначе, я обязан вас защищать. | 
| I also brought that sauce you like so much. | Я захватил тот соус, который ты так сильно любишь. | 
| You sound like you're selling mouthwash. | Звучит так, словно ты рекламируешь освежитель дыхания. | 
| I can make it like it never happened. | Я могу сделать так, будто ничего не случилось. | 
| So, in your world, you're like the cool guys. | Так, в вашем мире, вам нравятся крутые парни. | 
| You sound like me talking about my family. | Вы говорите так как будто о моей семье. | 
| I feel like I'm being pulled inside you. | Я чувствую себя так будто взорвусь внутри тебя. | 
| Well, in some ways, this has ended how I'd like it. | Ну, в какой-то мере, все закончилось так, как мне бы хотелось. | 
| That sounds like an urban myth to me. | По мне, так звучит как городская легенда. | 
| That's it, man, we're like brothers now. | Вот так, приятель, теперь мы как братья. |