Maybe Agent Holman over there could stop talking to me like I'm his red-headed stepchild. |
Можёт, агёнт Холман прёкратит говорить со мной так, будто я ёго рыжая падчёрица. |
We have to fight her like Father would have. |
Нужно сражаться с ней так, как сражался бы отец. |
Not many people care like you do. |
Мало кто так переживает за других. |
Nothing says, "I'll kill you in a heartbeat" like the color red. |
Ничто так не говорит "я убью тебя задумываясь", как красный цвет. |
This must be what it felt like for the families of your victims. |
Наверно, именно так чувствовали семьи ваших жертв. |
That is so romantic here, like in the old movies. |
Здесь так романтично, как в старых фильмах. |
I like the ballet, but I never loved as my sister. |
Я люблю балет, но я никогда не любил его так, как моя сестра. |
You may not feel like it, but you are. |
Ты можешь этого не чувствовать, но это так. |
I'm so glad you like it. |
Я так рада, что вам нравится. |
My mom's just, like, Obsessed with design shows, so she's helping kevin... |
Моя мама просто зависима от дизайнерских шоу, так что она помогает Кевину... |
Back when we started in 2009, this is what our system looked like. |
Когда мы начали в 2009 году, наша система выглядела так. |
You need to stop fighting everybody and find the real enemy, the person who made you feel exactly like him. |
Перестань бороться со всеми подряд и найди настоящего врага, человека, который заставил тебя жить вот так. |
The one you like so much? |
Мой красный диван, который тебе так нравится? |
Of course, it's not like the postcards say it is. |
Конечно, здесь всё не так, как на открытках. |
You stay as long as you like, Mrs. hall. |
Оставайтесь так долго, как пожелаете, миссис Холл. |
So chemical reactions something like these must be responsible for the organic matter in interstellar space and the amino acids in the meteorites. |
Так что химические реакции вроде этой должны быть ответственны за органическую материю в межзвездном пространстве и аминокислоты в метеоритах. |
You start to see things like they are. |
Начинаешь принимать все так, как оно есть. |
Well, I like things the way they are. |
Нравится все так, как оно есть. |
He's going into the river, like in St Pete. |
Он уходит по реке, так же как в Питере. |
'cause it really looked like you were sucking up. |
А то выглядело так, будто ты подлизываешься. |
It's like he came here to eat, sleep and change his socks. |
Выглядит так, будто он приезжал сюда для того, чтобы поесть, поспать и поменять носки. |
Sometimes you behave as if you don't like the children. |
Потому что ты себя иногда ведешь так, будто ты не любишь детей. |
It was like he was a totally different person. |
Он вел себя так, как будто это был не он. |
Sounds like he needs a little fatherly wisdom. |
Звучит так, будто ему требуется немножко отцовской мудрости. |
I feel like I just got off a boat from China. |
Чувствую себя так, будто только что приплыла домой из Китая. |