Примеры в контексте "Like - Так"

Примеры: Like - Так
Maybe Agent Holman over there could stop talking to me like I'm his red-headed stepchild. Можёт, агёнт Холман прёкратит говорить со мной так, будто я ёго рыжая падчёрица.
We have to fight her like Father would have. Нужно сражаться с ней так, как сражался бы отец.
Not many people care like you do. Мало кто так переживает за других.
Nothing says, "I'll kill you in a heartbeat" like the color red. Ничто так не говорит "я убью тебя задумываясь", как красный цвет.
This must be what it felt like for the families of your victims. Наверно, именно так чувствовали семьи ваших жертв.
That is so romantic here, like in the old movies. Здесь так романтично, как в старых фильмах.
I like the ballet, but I never loved as my sister. Я люблю балет, но я никогда не любил его так, как моя сестра.
You may not feel like it, but you are. Ты можешь этого не чувствовать, но это так.
I'm so glad you like it. Я так рада, что вам нравится.
My mom's just, like, Obsessed with design shows, so she's helping kevin... Моя мама просто зависима от дизайнерских шоу, так что она помогает Кевину...
Back when we started in 2009, this is what our system looked like. Когда мы начали в 2009 году, наша система выглядела так.
You need to stop fighting everybody and find the real enemy, the person who made you feel exactly like him. Перестань бороться со всеми подряд и найди настоящего врага, человека, который заставил тебя жить вот так.
The one you like so much? Мой красный диван, который тебе так нравится?
Of course, it's not like the postcards say it is. Конечно, здесь всё не так, как на открытках.
You stay as long as you like, Mrs. hall. Оставайтесь так долго, как пожелаете, миссис Холл.
So chemical reactions something like these must be responsible for the organic matter in interstellar space and the amino acids in the meteorites. Так что химические реакции вроде этой должны быть ответственны за органическую материю в межзвездном пространстве и аминокислоты в метеоритах.
You start to see things like they are. Начинаешь принимать все так, как оно есть.
Well, I like things the way they are. Нравится все так, как оно есть.
He's going into the river, like in St Pete. Он уходит по реке, так же как в Питере.
'cause it really looked like you were sucking up. А то выглядело так, будто ты подлизываешься.
It's like he came here to eat, sleep and change his socks. Выглядит так, будто он приезжал сюда для того, чтобы поесть, поспать и поменять носки.
Sometimes you behave as if you don't like the children. Потому что ты себя иногда ведешь так, будто ты не любишь детей.
It was like he was a totally different person. Он вел себя так, как будто это был не он.
Sounds like he needs a little fatherly wisdom. Звучит так, будто ему требуется немножко отцовской мудрости.
I feel like I just got off a boat from China. Чувствую себя так, будто только что приплыла домой из Китая.