| You dance like there's no one else in the room. | А ты танцевала так, словно больше никого на танцполе и не было. | 
| We've used fear, if you like, to grab people's attention. | Если можно так сказать, мы использовали страх, чтобы привлечь внимание людей. | 
| This is what theater advertising looked like at that time. | Вот так реклама театра выглядела в то время. | 
| Discoveries like fire happened so rarely, that from an individual's point of view, the world never improved. | Открытия вроде огня случались так редко, что с точки зрения отдельного человека жизнь никогда не становилась лучше. | 
| He, like Einstein, was in search of what we call a unified theory. | Он, как и Эйнштейн, находился в поисках так называемой Единой теории поля. | 
| We need to act like the future depends on it. | Мы должны действовать так, как будто будущее зависит от нас. | 
| We need to act like we only have one planet. | Мы должны действовать так, как будто у нас всего лишь одна планета. | 
| And it seems like it's happening all the time. | И так, по-видимому, происходит всю жизнь. | 
| Sort of like doing dialysis, but for relieving the parasite load. | Примерно так же, как и диализ, но для избавления от паразитов. | 
| I'm not a morning person like you. | Я не встаю так рано, как ты. | 
| Honestly, you-you act like these people are better than you, and they're not. | Откровенно говоря -ты ведешь себя, как будто эти люди чем-то лучше тебя. А это не так. | 
| No, not like Terminator 2. | Нет, не так, как в Терминаторе 2? | 
| It sounds like she's hitting herself against something. | Звучит так, будто она на что-то бросается. | 
| But it sounds like something you would say. | Звучит так, как будто тебе есть что сказать. | 
| You don't know the green arrow like I do. | Ты не знаешь Зеленую Стрелу, так, как знаю его я. | 
| Sounds to me like she could be a cougar. | Как по мне, так она может быть пантерой. | 
| We bonded, like two peas in a pod. | Мы сблизились с ней так, что понимали друг друга с полуслова. | 
| You say it like you blame me. | Ты так говоришь, будто обвиняешь меня. | 
| Well, it wasn't like you two onstage. | Ну, это было не так, как у вас не сцене. | 
| Told me all about it like it was nothing. | Рассказал мне так, будто в этом нет ничего такого. | 
| So maybe he actually wrote something really weird, like... | Так что он мог написать что-то странное, например... | 
| Except that fridge opens exactly like our witnesses described it. | Только вот холодильник открывается именно так, как описали наши свидетели. | 
| Fall on the floor for him if you like. | Нет, не смейте так со мной говорить, да еще в присутствии господина адвоката. | 
| Then she said that would be absolutely impossible as her grandfather didn't like strangers. | Тогда она сказала, что это будет невозможно так как её дедушка не любит незнакомцев. | 
| You're so funny with that big hat, made up like an old man. | В этой шляпе ты выглядишь так забавно, прямо как старик. |