Примеры в контексте "Like - Так"

Примеры: Like - Так
I don't look anything like those photos anymore. Я больше так не выгляжу, как когда-то на тех фотографиях.
We act like we have to choose between working for them or fighting them. Мы ведем себя так, будто должны выбирать: работать на них или сражаться с ними.
I feel like I could sleep for the next week. Я чувствую себя так, будто готов проспать всю следующую неделю...
She started to cry, like being with me was so awful. Она начала плакать, как будто быть со мной для неё было так ужасно.
That eliminates any potential trouble like threats, protests, vandalism. Это устраняет угрозу протестов, вандализма и так далее.
It's not like dishonorable, so... Это не так позорно, так что...
Sounds to me like it's an easy way to defend incompetence. По мне, так это ещё один способ исправления чьих-то оплошностей.
You could share it with the men how you like. Вы могли бы поделиться с людьми так, как вам нравится.
Nothing like dying to give you some perspective on life. Ничто так не открывает глаза на жизнь, как смерть.
And it's like you prefer your version of what happened. И это выглядит так, как будто ты предпочитает свою версию произошедшего.
Made it sound like they were still in there talking. Сделано так, чтобы было похоже, что они всё ещё разговаривают.
Why is everyone walking around like they've already lost? Почему все ходят вокруг так, будто знают, что уже проиграли?
I don't like the outdoors. Я не люблю так долго находиться на улице.
I feel like I've lost 180 pounds. Мэнди, я чувствую себя так, будто сбросил 80 кг.
Okay, I feel like you guys are forcing me into this dress. Так, что-то мне кажется, что вы меня заставляете надеть это платье.
It looks beautiful, like the prettiest girl at the prom, my grandpa would say. Он выглядит великолепно, как самая красивая девушка на выпускном - так говорит мой дед.
Here's what the German car industry looked like. Вот так выглядела немецкая автомобильная промышленность.
But this is hardly like old times. Но вряд ли все будет так, как раньше.
Are you happy- As long as you like it. Будь счастлив так долго, как захочешь.
Okay, I'm starting to feel like maybe she's not taking this seriously. Так, я начинаю чувствовать, что возможно она не воспринимает все это всерьез.
This is one-stop shopping, and you're acting like everything last season. Это универсальный шопинг, а ты ведешь себя так, будто тут все прошлого сезона.
Look, my family is used to controlling me like yours obviously does. Послушай, моя семья контролировала меня так, как и твоя поступает с тобой.
She only had, like, one boyfriend, so... У неё был один бойфренд, так что...
I don't know why you're, like, way overreacting. Я не понимаю, зачем ты так нервничаешь.
So we'll be there at like... Так что мы будем на месте в...