| I don't look anything like those photos anymore. | Я больше так не выгляжу, как когда-то на тех фотографиях. | 
| We act like we have to choose between working for them or fighting them. | Мы ведем себя так, будто должны выбирать: работать на них или сражаться с ними. | 
| I feel like I could sleep for the next week. | Я чувствую себя так, будто готов проспать всю следующую неделю... | 
| She started to cry, like being with me was so awful. | Она начала плакать, как будто быть со мной для неё было так ужасно. | 
| That eliminates any potential trouble like threats, protests, vandalism. | Это устраняет угрозу протестов, вандализма и так далее. | 
| It's not like dishonorable, so... | Это не так позорно, так что... | 
| Sounds to me like it's an easy way to defend incompetence. | По мне, так это ещё один способ исправления чьих-то оплошностей. | 
| You could share it with the men how you like. | Вы могли бы поделиться с людьми так, как вам нравится. | 
| Nothing like dying to give you some perspective on life. | Ничто так не открывает глаза на жизнь, как смерть. | 
| And it's like you prefer your version of what happened. | И это выглядит так, как будто ты предпочитает свою версию произошедшего. | 
| Made it sound like they were still in there talking. | Сделано так, чтобы было похоже, что они всё ещё разговаривают. | 
| Why is everyone walking around like they've already lost? | Почему все ходят вокруг так, будто знают, что уже проиграли? | 
| I don't like the outdoors. | Я не люблю так долго находиться на улице. | 
| I feel like I've lost 180 pounds. | Мэнди, я чувствую себя так, будто сбросил 80 кг. | 
| Okay, I feel like you guys are forcing me into this dress. | Так, что-то мне кажется, что вы меня заставляете надеть это платье. | 
| It looks beautiful, like the prettiest girl at the prom, my grandpa would say. | Он выглядит великолепно, как самая красивая девушка на выпускном - так говорит мой дед. | 
| Here's what the German car industry looked like. | Вот так выглядела немецкая автомобильная промышленность. | 
| But this is hardly like old times. | Но вряд ли все будет так, как раньше. | 
| Are you happy- As long as you like it. | Будь счастлив так долго, как захочешь. | 
| Okay, I'm starting to feel like maybe she's not taking this seriously. | Так, я начинаю чувствовать, что возможно она не воспринимает все это всерьез. | 
| This is one-stop shopping, and you're acting like everything last season. | Это универсальный шопинг, а ты ведешь себя так, будто тут все прошлого сезона. | 
| Look, my family is used to controlling me like yours obviously does. | Послушай, моя семья контролировала меня так, как и твоя поступает с тобой. | 
| She only had, like, one boyfriend, so... | У неё был один бойфренд, так что... | 
| I don't know why you're, like, way overreacting. | Я не понимаю, зачем ты так нервничаешь. | 
| So we'll be there at like... | Так что мы будем на месте в... |