| Once again, then, it looked like I would be the first to our destination. | Тогда это снова выглядело так, что я прибуду первым к точке назначения. |
| Now she is going to lie back like so... | Она ложится на спину, Так, чтобы... |
| As the new moon orbits the Earth, it moves in front of the sun, like so. | Когда новая луна описывает Землю, она встает перед солнцем вот так. |
| But it's as if the electric current makes the wire behave like some kind of magnet. | Но выглядит так, будто электроток заставляет провод вести себя, как какой-то магнит. |
| It sounds like you want that to happen. | Звучит так, словно ты хочешь этого. |
| I feel like everything we've worked so hard to build here is somehow broken. | Я чувствую, как все мы усиленно работали так трудно построить здесь каким-то образом сломалось. |
| So, let's pretty much just attack like we did last time. | Так, нападаем практически как в прошлый раз. |
| You said it yourself, he's like Peter Pan. | Ты это так сказал как будто он Питер Пэн. |
| I was just a rich girl, like you. | Я была просто богатой девушкой, так же как и ты. |
| He's just acting like nothing's wrong. | Вёл себя так, как будто всё в порядке. |
| That makes it sound like you're going to do something to hurt me. | Это звучит так, как будто ты хочешь сделать мне больно. |
| It all has to happen exactly like it happened. | Это всё должно случиться именно так, как это случилось. |
| Pretend that you're out, if you like. | Хорошо, притворяйся, что тебя нет, если так хочется. |
| Well, if you like it. | Ну если тебе это так нравится. |
| It's not like you to be ghosthacked so easily. | Не похоже на тебя, так легко поддаться на взлом мозга. |
| It's like my family's watching or something. | Как будто семья наблюдает, как-то так. |
| And you don't like it there, so... | А тебе там не нравится, так что... |
| Sounds like it's right up Lauren's alley. | Звучит так, будто это дело как раз для Лорен. |
| The worst part is that we're stuck here together, so it's like reverse Stockholm syndrome. | Хуже всего то, что мы застряли тут вместе, так что это как обратный Стокгольмский синдром. |
| Made me feel so guilty, I had to buy, like, 20 ears. | Мне было так неловко, что пришлось купить 20 початков. |
| Sounds to me like the fellow has taste. | А по мне, так у парня есть вкус. |
| You've always acted like you want to come between us. | Ты всегда вела себя так, будто хочешь встать между нами. |
| Stop trying to act like I'm scared. | Не веди себя так, будто я боюсь. |
| So deeply rooted that I accepted it like the air we breathe. | Которое так глубоко укоренилось, что я приняла его как воздух, которым мы дышим. |
| They behave both like particles and waves. | ќни ведут себ€ так, как частицы и волны. |