Примеры в контексте "Like - Так"

Примеры: Like - Так
Once again, then, it looked like I would be the first to our destination. Тогда это снова выглядело так, что я прибуду первым к точке назначения.
Now she is going to lie back like so... Она ложится на спину, Так, чтобы...
As the new moon orbits the Earth, it moves in front of the sun, like so. Когда новая луна описывает Землю, она встает перед солнцем вот так.
But it's as if the electric current makes the wire behave like some kind of magnet. Но выглядит так, будто электроток заставляет провод вести себя, как какой-то магнит.
It sounds like you want that to happen. Звучит так, словно ты хочешь этого.
I feel like everything we've worked so hard to build here is somehow broken. Я чувствую, как все мы усиленно работали так трудно построить здесь каким-то образом сломалось.
So, let's pretty much just attack like we did last time. Так, нападаем практически как в прошлый раз.
You said it yourself, he's like Peter Pan. Ты это так сказал как будто он Питер Пэн.
I was just a rich girl, like you. Я была просто богатой девушкой, так же как и ты.
He's just acting like nothing's wrong. Вёл себя так, как будто всё в порядке.
That makes it sound like you're going to do something to hurt me. Это звучит так, как будто ты хочешь сделать мне больно.
It all has to happen exactly like it happened. Это всё должно случиться именно так, как это случилось.
Pretend that you're out, if you like. Хорошо, притворяйся, что тебя нет, если так хочется.
Well, if you like it. Ну если тебе это так нравится.
It's not like you to be ghosthacked so easily. Не похоже на тебя, так легко поддаться на взлом мозга.
It's like my family's watching or something. Как будто семья наблюдает, как-то так.
And you don't like it there, so... А тебе там не нравится, так что...
Sounds like it's right up Lauren's alley. Звучит так, будто это дело как раз для Лорен.
The worst part is that we're stuck here together, so it's like reverse Stockholm syndrome. Хуже всего то, что мы застряли тут вместе, так что это как обратный Стокгольмский синдром.
Made me feel so guilty, I had to buy, like, 20 ears. Мне было так неловко, что пришлось купить 20 початков.
Sounds to me like the fellow has taste. А по мне, так у парня есть вкус.
You've always acted like you want to come between us. Ты всегда вела себя так, будто хочешь встать между нами.
Stop trying to act like I'm scared. Не веди себя так, будто я боюсь.
So deeply rooted that I accepted it like the air we breathe. Которое так глубоко укоренилось, что я приняла его как воздух, которым мы дышим.
They behave both like particles and waves. ќни ведут себ€ так, как частицы и волны.