| He'll feel like he's swallowing a bonfire. | Он будет чувствовать себя так, будто проглотил фейерверк. |
| But lately it's like he's five. | Но последнее время так, будто ему пять. |
| And also much like me, Susie hated going to the market. | И так же, как и я, Сюзи ненавидела ходить на рынок. |
| Sounds like you're enjoying yourself. | Звучит так, словно вы испытываете удовольствие. |
| I didn't like her doing it. | Мне не нравилось, что она так делает. |
| It's like leaving home, innit? | Это как уходить из дома, не так ли? |
| Sally's not practical like me. | Салли не так практична, как я. |
| You can't just put a show up here because you feel like it. | Вы не можете просто взять и показать здесь шоу, потому, что вам так захотелось. |
| You can come check out our ship if you'd like. | Ты можешь проверить наш корабль, если так хочешь. |
| I've been working a lot, but nothing like rayna russell. | Я, конечно, много работала, но не так, как Рейна Рассел. |
| I could have used a man who can fight like you. | Как бы мне нужен был человек, который сражается так, как ты. |
| Christopher will act like he's the man of the house. | Кристофер будет вести себя так, словно он в доме хозяин. |
| You make it seem like I'm going to contaminate the place or something. | Ты выставляешь это так, как-будто я собираюсь осквернить это место или что-то в этом роде. |
| You say it like it's easy. | Вы сказали это так, как будто это просто. |
| You just brought this up like it was nothing. | Вы сказали это, так как будто в этом не было ничего особенного. |
| That is something exactly like my father would have said. | Именно так сказал бы мой отец. |
| My daughter used to like doing that too. | Моя дочь, раньше, так тоже делала. |
| Sounds like what I was guilty of most of my career, actually. | Звучит так, как будто я был виновен все время, пока служил, вообще говоря. |
| You just brought this up like it was nothing. | Вы преподнесли это так, как будто это пустяк. |
| Sounds like you don't think it's going to happen. | Вы говорите так, как будто не думаете, что это произойдёт. |
| They don't live like other people do. | Они не живут так, как остальные люди. |
| You say that like you're not so sure. | Ты говоришь так, как будто не уверена. |
| On the news, he made it sound like I deliberately set out to poison schoolchildren. | В новостях он все выставил так, будто я специально травил школьников. |
| It sounds like they're in the same place. | Звучит так, будто они в одном месте. |
| He doesn't get her like I do. | Он её не любит так, как я. |