That's not as helpful as I'd like. |
Это не так полезно, как хотелось бы. |
So you've got a real incentive to sing like an angel. |
Так что, у Вас есть реальный стимул петь как ангел. |
We won't be like them. |
Мы не должны вести себя так, как они. |
He reeks like he went on a three-day fishing trip, then ate licorice. |
Он пахнет так, как будто он ходил на З-х дневную рыбалку, а потом съел лакрицу. |
So it's not just the Luthor males who like secrets. |
Так, значит, в роду Луторов не только мужчины любят секреты. |
He feels like it's letting you win. |
Он это воспринимает так, будто позволил тебе победить. |
It thinks and learns like we do. |
Он думает и учится так же как мы. |
But it doesn't love you like we do. |
Но твои игрушки не любят тебя так, как мы. |
You're talking like we have a choice here. |
Вы так говорите, будто у нас есть какой-то выбор. |
Maybe she doesn't like you as much as you think. |
Может она не любит тебя так, как ты думаешь. |
I will gather those of a like mind and press attack upon Crassus. |
Я соберу тех, кто думает так же, и проведу атаку на Красса. |
What a shame! I felt like dancing. |
Жаль, а мне так хотелось сегодня потанцевать. |
You make it sound like another lifetime. |
Говоришь так, будто это из другой жизни. |
My soul has grown deep like the rivers'. |
Моя душа стала так же глубока, как эти реки . |
So... tell us what it was like. |
Так... расскажи как это было. |
It's not like we really had anything in common. |
У нас было не так много общего. |
Sounds like you've been there before. |
Звучит так, будто вам уже доводилось проходить через это. |
It sounds like I was trying to seduce myself. |
Звучит так, как будто я пыталась соблазнить себя. |
Sounds like you're worried about me. |
Звучит так, словно вы волнуетесь за меня. |
Quick like the tongue of a snake... or slower than the molasses in January. |
Так же быстро, как язык змеи... или медленнее, чем патока в январе. |
Falkor, it's like the Nothing never was. |
Фалкор, все выглядит так, словно Ничто никогда не было. |
That never happens, especially not with a liberal-arts subject like sociology. |
Так не бывает, особенно с такой гуманитарной наукой, как социология. |
Nothing turns him upside down like losing Blair Waldorf. |
Ничто так не переворачивает его, как потеря Блэр Уолдорф. |
They can hardly see but like dogs they hear well. |
Они плохо видят но слышат так же хорошо как и псы. |
It doesn't sound like one, I grant you. |
Она не так звучит, я уверен. |