| And we go "tick-tick" on the pavement like two metronomes. | Так мы и тыкаемся-мыкаемся на тротуаре, как два метронома. | 
| But I don't like it this way, Karuna. | Но мне так не нравится, Каруна. | 
| A poor old fellow like you ought not to have to rush. | Бедному старикану вроде тебя не стоит так надрываться. | 
| It sounds like there was nothing good in her at all. | Звучит так, будто в ней вообще не было ничего хорошего. | 
| Don't act like it's not more comfortable. | Только не говори, что так не удобнее. | 
| It's like we are so far apart. | Кажется, что мы так далеко. | 
| It's more like you take a bath in them. | Они так понравились бы вам, что вы приняли в них ванну. | 
| Just do it like we practiced. | Делай так, как я тебя учила. | 
| Or feel like I'm doing something wrong. | Или чувствовать себя так, словно поступаю нехорошо. | 
| But, Mom, I really like him, and we have so much fun together. | Но мама, он мне по-настоящему нравится, и нам так весело вместе. | 
| Not like the night the baby was conceived, so I hear. | Не так романтично, как той ночью, когда, по слухам, ребенок был зачат. | 
| Because I like you so much that... | Потому что я так сильно тебя люблю, что... | 
| I couldn't just stay here like you said. | Я не могу сидеть здесь просто так. | 
| And it certainly doesn't sound like one either. | И конечно он не звучит так же. | 
| It was like my parents were stoned. | Выглядело так, будто мои родители обкурились. | 
| They're acting like he just came back from the wars. | Они ведут себя так, будто он только что вернулся с войны. | 
| You sound like you'd rather I never married. | Послушать тебя, так мне вообще не следует выходить за муж. | 
| I'm not sure, like you are. | Я не так уверена, как ты. | 
| But I like it, so let's do it. | Но он мне нравится, так и сделаем. | 
| Look, I'm supposed to be in a group session like right now. | Так, мне сейчас надо идти вести групповое занятие. | 
| She yelled at me like she never had before. | Она никогда раньше на меня так не кричала. | 
| Okay, this is like crate training a puppy. | Так, это все равно что наказать щенка посадив его в коробку. | 
| Not everybody has to plumb the depths like you do. | Не все копают так глубоко, как ты. | 
| You're not a policeman anymore so stop behaving like one. | Вы уже не полицейский, так что оставьте эти свои замашки. | 
| It's not like you to get so worked up over a deal. | Это не похоже на тебя, чтобы ты так волновался из-за сделки. |