We must fight typhus like our enemies, on all fronts. |
Нам нужно тщательно скрыть тиф, так как мы боремся с нашими врагами на всех фронтах. |
It smells like something's burning. |
Пахнёт так, как будто что-то горит. |
It's like there's no one else in him and his princess Kimmy. |
Так, словно никого другого в семье... только он и его принцесса Кимми. |
Now, these programs, they left these hidden files, like breadcrumbs. |
Так вот, эти программы оставляют скрытые файлы, как хлебные крошки. |
Seems like he's under a lot of stress. |
Выглядит так будто он под сильным стрессом. |
It's just that somebody suggested yacht partying, and I feel like... |
Если кто-то предлагает отрываться на яхте, я чуствую себя так... |
She sounded like she was in a panic. |
Она была так напугана, когда позвонила мне. |
And then, one day, you wake up, and it's like three decades later. |
И в один день ты проснешься и все вот так три десятилетия спустя. |
Say it like you mean it, Hugh. |
Скажи так, чтобы я тебе поверил, Хью. |
You walk around like you're immune to bad luck. |
А ведешь себя так, как будто у тебя прививка от неудачи. |
Interpret it any way you like. |
Интерпретируйте это так, как Вам нравится. |
Which seems to be exactly how you like it. |
Прямо в точности так, как ты любишь. |
Okay, come on, you look nothing like your picture in the ad. |
Отлично, проходите, вы выглядите совсем не так, как в рекламе. |
Sounds like somebody wants to die. |
Звучит так, словно кто-то хочет умереть. |
Sounds like you've been sipping the Alan Quinn Kool-Aid. |
Звучит так, будто ты глотнула волшебного напитка Алана Куина. |
It's supposed to be adversary, like marriage itself. |
Это должен быть оппонент, Джон, так же как и в самом браке. |
Don't say that like I'm not entitled. |
Не говори так, будто у меня нет на это права. |
I noticed people staring at my head because they like what they see. |
Замечал. Люди так смотрят на мою голову потому что им нравится то, что они видят. |
If my betrothed has anything like the vigour of his brother... |
Если мой нареченный так же мужественен, как его брат... |
Not as well as I'd like. |
Не так хорошо, как хотелось бы. |
Dad doesn't talk to me like you do. |
Папа не общается со мной так, как ты. |
You may not know what it is, like Dwight here. |
Вы можете не знать, что это, так же как и Дуайт здесь. |
If this is how you treat a man, I think I like it. |
Если так ты обращаешься с мужчинами, то мне это нравится. |
Sounds like someone's targeting 15, so this case is top priority. |
Похоже, кто-то открыл охоту на 15-й участок, так что у этого дела высший приоритет. |
You're starting to sound like gang squad. |
Ты сейчас говоришь так, будто работаешь в отделе оргпреступлений. |