| We must fight typhus like our enemies, on all fronts. | Нам нужно тщательно скрыть тиф, так как мы боремся с нашими врагами на всех фронтах. | 
| It smells like something's burning. | Пахнёт так, как будто что-то горит. | 
| It's like there's no one else in him and his princess Kimmy. | Так, словно никого другого в семье... только он и его принцесса Кимми. | 
| Now, these programs, they left these hidden files, like breadcrumbs. | Так вот, эти программы оставляют скрытые файлы, как хлебные крошки. | 
| Seems like he's under a lot of stress. | Выглядит так будто он под сильным стрессом. | 
| It's just that somebody suggested yacht partying, and I feel like... | Если кто-то предлагает отрываться на яхте, я чуствую себя так... | 
| She sounded like she was in a panic. | Она была так напугана, когда позвонила мне. | 
| And then, one day, you wake up, and it's like three decades later. | И в один день ты проснешься и все вот так три десятилетия спустя. | 
| Say it like you mean it, Hugh. | Скажи так, чтобы я тебе поверил, Хью. | 
| You walk around like you're immune to bad luck. | А ведешь себя так, как будто у тебя прививка от неудачи. | 
| Interpret it any way you like. | Интерпретируйте это так, как Вам нравится. | 
| Which seems to be exactly how you like it. | Прямо в точности так, как ты любишь. | 
| Okay, come on, you look nothing like your picture in the ad. | Отлично, проходите, вы выглядите совсем не так, как в рекламе. | 
| Sounds like somebody wants to die. | Звучит так, словно кто-то хочет умереть. | 
| Sounds like you've been sipping the Alan Quinn Kool-Aid. | Звучит так, будто ты глотнула волшебного напитка Алана Куина. | 
| It's supposed to be adversary, like marriage itself. | Это должен быть оппонент, Джон, так же как и в самом браке. | 
| Don't say that like I'm not entitled. | Не говори так, будто у меня нет на это права. | 
| I noticed people staring at my head because they like what they see. | Замечал. Люди так смотрят на мою голову потому что им нравится то, что они видят. | 
| If my betrothed has anything like the vigour of his brother... | Если мой нареченный так же мужественен, как его брат... | 
| Not as well as I'd like. | Не так хорошо, как хотелось бы. | 
| Dad doesn't talk to me like you do. | Папа не общается со мной так, как ты. | 
| You may not know what it is, like Dwight here. | Вы можете не знать, что это, так же как и Дуайт здесь. | 
| If this is how you treat a man, I think I like it. | Если так ты обращаешься с мужчинами, то мне это нравится. | 
| Sounds like someone's targeting 15, so this case is top priority. | Похоже, кто-то открыл охоту на 15-й участок, так что у этого дела высший приоритет. | 
| You're starting to sound like gang squad. | Ты сейчас говоришь так, будто работаешь в отделе оргпреступлений. |