| Stop acting like you're the only one who lost her. | Прекрати вести себя так, будто ты единственный, кто её потерял. | 
| Sounds like you have a pretty good handle on it. | Звучит так, будто ты всё понимаешь. | 
| Sounds like you're selling me tires. | Говоришь так, словно продаешь мне шины. | 
| You sounded like you were going to kill yourself last night. | Вчера ты говорил так, будто собираешься покончить с собой. | 
| No, but say it like you mean it. | Нет, скажите так, чтобы мы поверили. | 
| Say it like you mean it. | Скажите так, чтобы я поверил. | 
| And everybody keeps talking to me like I should remember, but I don't. | А все говорят со мной, будто я должна помнить, но это не так. | 
| Now put your hand over the cards, like so, just your fingers. | Теперь подними руку над картами, вот так, только пальцы. | 
| Anyway, the point is, yes, I do like working at Interior. | Так или иначе, суть в том, что да, мне нравится работать в министерстве природных ресурсов. | 
| It's not like the old days. | Здесь всё не так, как раньше. | 
| Get back, like, this way. | Назад, так, вот здесь. | 
| That's what it's always like when they're together. | Так всегда, когда они вместе. | 
| I should have let you own up, like you wanted. | Мне следовало, позволить тебе во всем сознаться, так как ты и хотела. | 
| I feel a little bit like I'm wasting my time. | Я чувствую себя так, будто трачу впустую время. | 
| I just don't understand why people like it. | Я не понимаю, за что её так любят. | 
| And it sounds like your Aunt Lilian did exactly that. | Кажется ваша тётя так и делала. | 
| Seems like you had your hands full with these individuals. | Похоже, вы уже и так натерпелись от этих личностей. | 
| "Nothing inspires forgiveness quite like revenge." | "Ничто так не вдохновляет прощение, как месть". | 
| So I pretend like I am my brother. | Так что я притворяюсь своим братом. | 
| What I could tell he was obviously a natural blond... who smelled like apricots. | Что я могу про него сказать, так это то, что он был натуральным блондином, пахнущим абрикосами. | 
| No, it was like we just met. | Но так, будто мы только встретились. | 
| Sarah, girls like us, we don't just leave the spy business. | Сара, люди типа нас, просто так не уходят из этого бизнеса. | 
| I feel weird about the fact that you like me. | Я не верю, что ты так меня любишь. | 
| You're so good, I'm starting to think you like lying. | У тебя так здорово получается, как будто тебе нравится врать. | 
| Well, tell him to lighten up and stop acting like he's somebody's dad. | Ну, скажи ему успокоиться и прекратить вести себя так, - будто он чей-то отец. |