Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
Feels like 45 years, with Reverend Hayver. Как будто 45 лет прошло с Преподобным Хейвером.
It's like my whole year didn't happen. Как будто этого года и не было.
It's like I'm in bed alone. Как будто я в кровати один.
It's like they think there's this law against working more than 20 hours a day. Как будто они думают, что есть закон, запрещающий работать больше 20 часов в сутки.
Don't act like you've never been handcuffed to an elevator before. Как будто вас никогда не приковывали наручниками в лифте.
It's like he was anticipating my every move before I did it. Как будто он предвидел каждый мой шаг, прежде чем я его делал.
It's like he's always with you. Как будто бы он всегда рядом.
After what happened with Saul, I feel... cursed, like... После того, что произошло с Солом, я чувствую себя... проклятой, как будто...
You stand here today telling us about your big achievement, like you did it all on your own. Ты стоишь сейчас и рассказываешь о своем большом достижении, как будто ты все сделал сам.
Women - you think you're such authorities, like the way you deal with emotions is the only way. Женщины - вы считаете себя такими умными, как будто ваш способ разбираться с эмоциями единственно верный.
Sometimes I feel like I'm trying to rid the State Department of Communists. Иногда я чувствую себя будто я пытаюсь спасти Гос Департамент от Коммунистов.
I mean you're, like, glowing when he's around. Я имею ввиду... ты будто светишься, когда он рядом.
Amy, this is like explaining gravity to a chicken. Эми, я будто объясняю гравитацию цыплёнку.
When you walk, it's like erasers clapping. Ты ходишь так, будто ластик трещит.
Feel like I'm on Oprah. Такое чувство, будто я у Опры.
See, that sounded like you telling me what to do. Слушай, звучит так, будто ты указываешь мне, что делать.
Since the party, it's like she's avoiding me all the time. После той вечеринки, она будто избегает меня.
That's why Harry hit him, like he's some kind of monster. И поэтому Гарри ударил его, будто он зверь какой.
I feel like I'm back in Firenze. У меня ощущение, будто я снова во Флоренции.
This time it's like there's something blocking me. В этот раз меня как будто кто-то блокировал.
It's like we've become his shed. Как будто мы стали его сараем.
Don't lie to me like I'm Geraldo. Не ври мне так, будто я Джеральдо.
Almost sounds like you want it. Звучит так, будто тебе этого хочется.
So, your friend Lestrade - looked like he had a rough night. Твой друг Лестрейд выглядел так, будто у него выдалась бурная ночка.
Feels like I got gummy worms under my skin. Как будто у меня под кожей мармеладные червяки.