Feels like 45 years, with Reverend Hayver. |
Как будто 45 лет прошло с Преподобным Хейвером. |
It's like my whole year didn't happen. |
Как будто этого года и не было. |
It's like I'm in bed alone. |
Как будто я в кровати один. |
It's like they think there's this law against working more than 20 hours a day. |
Как будто они думают, что есть закон, запрещающий работать больше 20 часов в сутки. |
Don't act like you've never been handcuffed to an elevator before. |
Как будто вас никогда не приковывали наручниками в лифте. |
It's like he was anticipating my every move before I did it. |
Как будто он предвидел каждый мой шаг, прежде чем я его делал. |
It's like he's always with you. |
Как будто бы он всегда рядом. |
After what happened with Saul, I feel... cursed, like... |
После того, что произошло с Солом, я чувствую себя... проклятой, как будто... |
You stand here today telling us about your big achievement, like you did it all on your own. |
Ты стоишь сейчас и рассказываешь о своем большом достижении, как будто ты все сделал сам. |
Women - you think you're such authorities, like the way you deal with emotions is the only way. |
Женщины - вы считаете себя такими умными, как будто ваш способ разбираться с эмоциями единственно верный. |
Sometimes I feel like I'm trying to rid the State Department of Communists. |
Иногда я чувствую себя будто я пытаюсь спасти Гос Департамент от Коммунистов. |
I mean you're, like, glowing when he's around. |
Я имею ввиду... ты будто светишься, когда он рядом. |
Amy, this is like explaining gravity to a chicken. |
Эми, я будто объясняю гравитацию цыплёнку. |
When you walk, it's like erasers clapping. |
Ты ходишь так, будто ластик трещит. |
Feel like I'm on Oprah. |
Такое чувство, будто я у Опры. |
See, that sounded like you telling me what to do. |
Слушай, звучит так, будто ты указываешь мне, что делать. |
Since the party, it's like she's avoiding me all the time. |
После той вечеринки, она будто избегает меня. |
That's why Harry hit him, like he's some kind of monster. |
И поэтому Гарри ударил его, будто он зверь какой. |
I feel like I'm back in Firenze. |
У меня ощущение, будто я снова во Флоренции. |
This time it's like there's something blocking me. |
В этот раз меня как будто кто-то блокировал. |
It's like we've become his shed. |
Как будто мы стали его сараем. |
Don't lie to me like I'm Geraldo. |
Не ври мне так, будто я Джеральдо. |
Almost sounds like you want it. |
Звучит так, будто тебе этого хочется. |
So, your friend Lestrade - looked like he had a rough night. |
Твой друг Лестрейд выглядел так, будто у него выдалась бурная ночка. |
Feels like I got gummy worms under my skin. |
Как будто у меня под кожей мармеладные червяки. |