Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
Everyone wants me to act... like everything's great, when there are issues. Все хотят, чтобы я делал вид, будто все прекрасно, когда есть проблемы.
Sounded to me like you were taking her side. Прозвучало так, будто ты принимаешь ее сторону.
It's like you and the chimp have been working together for years. А кажется, будто вы с шимпанзе многие годы работали вместе.
Don't talk about it like you don't have a choice. Ты говоришь так, будто у тебя нет выбора.
Sounds like the anesthetic's wearing off. Звучит, как будто обезболивающее проходит.
Sounds like an adventure just waiting to happen. Звучит, как будто приключение само нас ждет.
It was like she understood light and how it plays on objects. Как будто она так понимает цвет, и как он играет на предметах...
It's like walking on loafs of Wonder Bread. Как будто ходишь по мягкому хлебушку.
It's like they speak to him. Как будто они сами ему говорят.
She said our soccer team looked like it was made up of actual blue whales. Она сказала, наша футбольная команда выглядит так, как будто в ней играют настоящие голубые киты.
I heard it's so real it feels like stuff's exploding all around you. Я слышал, это настолько реально, что чувствуешь, как будто вокруг все взрывается.
It's like I'm talking and no one is listening. Я как будто говорю и никто не слушает.
It's like you can smell the new issues. Как будто ты можешь чувствовать запах новых изданий.
Block off the street with a stolen car, like they're preparing an escape route. Перегородите улицу украденной машиной, как будто они готовят путь к отступлению.
It's like time stands still when you turn off here. Время как будто останавливается, когда отворачиваешься.
Moan like it hurts a little. Постанывай, как будто тебе немного больно.
Quit acting like you're not happy to see me. Прекращай вести себя так, как будто ты не рада меня видеть.
Well, I remember like it was today. Я, не смотря на это, помню, как будто это было вчера.
It's like it never really happened. Как будто это никогда и не случалось.
Seriously, you have entire conversations in front of me like I am invisible. Серьезно. Ведете свои разговоры рядом со мной, как будто я невидимка.
I feel like you're my friend. Я чувствую, будто, ты мой друг.
It's like he's saying everything I'm listening to. Он будто говорит все то, что я слышу.
A vibe like you've got a fire inside of you. Будто у тебя внутри горит огонь желания.
Feeling like there's nothing I can do. Чувствовать себя, будто не могу ничего сделать.
I feel like it's my fault. Чувствую, будто это моя вина.