Everyone wants me to act... like everything's great, when there are issues. |
Все хотят, чтобы я делал вид, будто все прекрасно, когда есть проблемы. |
Sounded to me like you were taking her side. |
Прозвучало так, будто ты принимаешь ее сторону. |
It's like you and the chimp have been working together for years. |
А кажется, будто вы с шимпанзе многие годы работали вместе. |
Don't talk about it like you don't have a choice. |
Ты говоришь так, будто у тебя нет выбора. |
Sounds like the anesthetic's wearing off. |
Звучит, как будто обезболивающее проходит. |
Sounds like an adventure just waiting to happen. |
Звучит, как будто приключение само нас ждет. |
It was like she understood light and how it plays on objects. |
Как будто она так понимает цвет, и как он играет на предметах... |
It's like walking on loafs of Wonder Bread. |
Как будто ходишь по мягкому хлебушку. |
It's like they speak to him. |
Как будто они сами ему говорят. |
She said our soccer team looked like it was made up of actual blue whales. |
Она сказала, наша футбольная команда выглядит так, как будто в ней играют настоящие голубые киты. |
I heard it's so real it feels like stuff's exploding all around you. |
Я слышал, это настолько реально, что чувствуешь, как будто вокруг все взрывается. |
It's like I'm talking and no one is listening. |
Я как будто говорю и никто не слушает. |
It's like you can smell the new issues. |
Как будто ты можешь чувствовать запах новых изданий. |
Block off the street with a stolen car, like they're preparing an escape route. |
Перегородите улицу украденной машиной, как будто они готовят путь к отступлению. |
It's like time stands still when you turn off here. |
Время как будто останавливается, когда отворачиваешься. |
Moan like it hurts a little. |
Постанывай, как будто тебе немного больно. |
Quit acting like you're not happy to see me. |
Прекращай вести себя так, как будто ты не рада меня видеть. |
Well, I remember like it was today. |
Я, не смотря на это, помню, как будто это было вчера. |
It's like it never really happened. |
Как будто это никогда и не случалось. |
Seriously, you have entire conversations in front of me like I am invisible. |
Серьезно. Ведете свои разговоры рядом со мной, как будто я невидимка. |
I feel like you're my friend. |
Я чувствую, будто, ты мой друг. |
It's like he's saying everything I'm listening to. |
Он будто говорит все то, что я слышу. |
A vibe like you've got a fire inside of you. |
Будто у тебя внутри горит огонь желания. |
Feeling like there's nothing I can do. |
Чувствовать себя, будто не могу ничего сделать. |
I feel like it's my fault. |
Чувствую, будто это моя вина. |