Acting like you forgot all about Kristen Kringle. |
Ведешь себя, как будто забыл все о Кристен Крингл. |
It's like mother nature got everything a little wrong. |
Как будто матушка природа делала его в спешке, и все было с небольшими дефектами. |
It was like we were married. |
Это было как брак, будто мы давно женаты. |
You speak of them like they're supernaturally gifted. |
Ты говоришь о них так, как будто они обладают сверхъестественным даром. |
To hunt royalty like some sport. |
Охотиться за королевской властью, как будто это спорт. |
Sure feels like he's playing us. |
Но выглядит так, будто он играет с нами. |
I feel like I just opened my third eye. |
Такое чувство, будто я только что открыл свой третий глаз. |
I feel like you hate me or something. |
А то такое ощущение, будто ты меня ненавидишь, что ли. |
Rumours about rituals everywhere, like they're connected. |
Просто взгляни, повсюду слухи о ритуалах, будто между ними есть связь. |
You act like everything's the same. |
Ты ведешь себя так, будто ничего не изменилось. |
The family acted like it never happened. |
Семья вела себя так, будто ничего не произошло. |
You act like I betrayed you. |
Ты ведешь себя так, как будто я изменил тебе. |
Feels like we ought to have known. |
Такое чувство, как будто бы мы должны были знать. |
Only maybe act like it's not... boring. |
Только по возможности действуй так, как будто это не так скучно. |
Because it seems like you're breaking up with me using a therapist. |
Потому что это выглядит так, как будто ты пытаешься порвать со мной через своего терапевта. |
For you, this is like all Christians. |
Для вас, выглядит так, будто все христиане одинаковы. |
She stood there acting like we were persecuting your family. |
Она стояла здесь и вела себя так, как будто мы преследовали вашу семью. |
I feel like I'm on mescaline again. |
Я чувствую себя так, как будто снова на мескалине. |
I feel like I've accomplished something worthwhile. |
У меня такое чувство, как будто я совершил что-то стоящее. |
I behaved like being your mother wasn't enough. |
Я вела себя так, будто быть твоей мамой - недостаточно. |
Be like Federer and Nadal playing doubles. |
Это как будто Федерер и Надаль играют в паре. |
It would be like burying our gate. |
Это было бы также, как будто Врата захоронены в земле. |
You say that like you know anything about me. |
Вы говорите это так, будто бы хоть что-то обо мне знаете. |
Well, sounds like you're free. |
Ну, звучит так, будто ты не занята. |
Everyone just treats them like they're not here. |
Каждый просто относится к ним так, как будто их нет тут. |