| Acting like you forgot all about Kristen Kringle. | Ведешь себя, как будто забыл все о Кристен Крингл. | 
| It's like mother nature got everything a little wrong. | Как будто матушка природа делала его в спешке, и все было с небольшими дефектами. | 
| It was like we were married. | Это было как брак, будто мы давно женаты. | 
| You speak of them like they're supernaturally gifted. | Ты говоришь о них так, как будто они обладают сверхъестественным даром. | 
| To hunt royalty like some sport. | Охотиться за королевской властью, как будто это спорт. | 
| Sure feels like he's playing us. | Но выглядит так, будто он играет с нами. | 
| I feel like I just opened my third eye. | Такое чувство, будто я только что открыл свой третий глаз. | 
| I feel like you hate me or something. | А то такое ощущение, будто ты меня ненавидишь, что ли. | 
| Rumours about rituals everywhere, like they're connected. | Просто взгляни, повсюду слухи о ритуалах, будто между ними есть связь. | 
| You act like everything's the same. | Ты ведешь себя так, будто ничего не изменилось. | 
| The family acted like it never happened. | Семья вела себя так, будто ничего не произошло. | 
| You act like I betrayed you. | Ты ведешь себя так, как будто я изменил тебе. | 
| Feels like we ought to have known. | Такое чувство, как будто бы мы должны были знать. | 
| Only maybe act like it's not... boring. | Только по возможности действуй так, как будто это не так скучно. | 
| Because it seems like you're breaking up with me using a therapist. | Потому что это выглядит так, как будто ты пытаешься порвать со мной через своего терапевта. | 
| For you, this is like all Christians. | Для вас, выглядит так, будто все христиане одинаковы. | 
| She stood there acting like we were persecuting your family. | Она стояла здесь и вела себя так, как будто мы преследовали вашу семью. | 
| I feel like I'm on mescaline again. | Я чувствую себя так, как будто снова на мескалине. | 
| I feel like I've accomplished something worthwhile. | У меня такое чувство, как будто я совершил что-то стоящее. | 
| I behaved like being your mother wasn't enough. | Я вела себя так, будто быть твоей мамой - недостаточно. | 
| Be like Federer and Nadal playing doubles. | Это как будто Федерер и Надаль играют в паре. | 
| It would be like burying our gate. | Это было бы также, как будто Врата захоронены в земле. | 
| You say that like you know anything about me. | Вы говорите это так, будто бы хоть что-то обо мне знаете. | 
| Well, sounds like you're free. | Ну, звучит так, будто ты не занята. | 
| Everyone just treats them like they're not here. | Каждый просто относится к ним так, как будто их нет тут. |