Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It's like you've been raiding Mum's wardrobe. Выглядит так, как будто ты залез в мамин шкаф.
It's like the Rising never happened. Как будто Восстания никогда и не было.
All the lifeforms in the world feel like they are me. Все живое в мире, чувствует как будто они это я.
If I shut my eyes it's like they're here. Если закрыть глаза, звучит прямо как будто они здесь.
Look, I know it seems like I've gone... Слушай, это только выглядит так, будто я ушел...
I was heartbroken I felt like I was dying. Я почувствовала себя, как будто умираю.
It's like I'm trying to be two people. Это как будто я пытаюсь быть двумя разными людьми одновременно.
One night, he came home so beat down, looked like somebody'd run him over with a truck. Одной ночью он пришёл домой настолько избитым, как будто его переехал грузовик.
It was more like you were just a dog barking at the wind. Больше походило будто собачка лает на ветер.
Well, like I'm about to be boxed and shipped. Ну, как будто я вот-вот буду упакована и отправлена.
It's like being dropped into enemy territory unarmed. Меня будто сбросили безоружным на территорию врага.
I feel like I've been drifting apart from everyone. Такое чувство будто я отдаляюсь от всех.
I feel like you're berating me for absolutely no reason. Я чувствую, будто ты ругаешь меня безо всякой причины.
It sounded serious, like you really meant it. Звучало серьезно, будто ты действительно так думаешь.
It was like being on a romantic stool. Как романтично, я будто парила в воздухе.
I just feel like we missed our life together, and... Я просто чувствую, будто мы пропустили всю нашу совместную жизнь, и...
It's like I'm sitting on a giant bunny rabbit. Я будто сижу на гигантском зайчике.
They just carried him out of here like an overstuffed sack of potatoes. Они просто вытащили его тело отсюда, как будто это мешок с картошкой.
You told me it's like having your heart walking around on the outside. Ты говорила, что создается ощущение, будто сердце вырывается наружу.
He's just living a boring old-man life like he has nothing left to hide. Он просто живёт как скучный старикашка, как будто ему больше нечего скрывать.
They said it was your attitude, like you were doing us a favor. Они сказал, что у тебя апломб, как будто ты делал нам одолжение.
Ally's always holding my birth against me, like I had some choice in the matter. Эли всегда попрекает меня моим рождением, как будто у меня был выбор.
I come back, and you and Sam are taking clients, acting like nothing ever happened. Возвращаюсь, а вы с Сэмом берете клиентов, ведете себя так, будто ничего не случилось.
That sounds to me like he was asking for help. Ну это звучит так, как будто он просит помощи.
Sounds to me like you expected him to read your mind. Ну это звучит так, как будто ты попросил прочитать его твои мысли.