You know, sometimes I feel, like, a million miles away from the office. |
Знаешь, иногда я себя чувствую так, будто отсюда до моего офиса миллионы миль. |
Totally sync, like we were one person. |
Абсолютно синхронно, будто мы - один человек. |
I swear, torres, it's like you never seen a really big trauma before. |
Да ладно, Торрес, будто ты сложных травм раньше не видела. |
It's like you're reliving it all right now. |
Вы будто снова переживаете это все. |
It doesn't feel like you can ever give me an answer. |
У меня чувство, будто ты вообще никогда не можешь ответить. |
Leaving that battlefield was like being dragged off to prison. |
Я покидал то поле боя с чувством, будто меня тащат в тюрьму. |
Sorry. I sound like someone's dad. |
Я задаю вопросы, будто чей-нибудь отец. |
Act like you believe it, and they will, too. |
Притворись будто веришь все этому, и они тоже поверят. |
It was like waking from a dream. |
Это было будто пробуждение ото сна. |
When Jafar tried to kill me, the staff... it fought back, like it was resisting him. |
Когда Джафар пытался убить меня, его посох... он отбивался, как будто сопротивлялся ему. |
It's like Dylan was there and then he just wasn't anywhere. |
Как будто Дилан был там, и потом его не стало. |
It's not, like, all trained and perfect. |
Нет, как будто все натренерованы и совершенны. |
It's like she's never done it before. |
Как будто она делала это впервые. |
Smells like some vomit took a dump in here. |
Запашок такой, будто здесь рвота сходила по большому. |
It's like there's one variable missing. |
Как будто не хватает одной переменной. |
He didn't hurt people like it was nothing. |
Он не вредил людям, как будто они ничто. |
I thought I'd feel like we'd made it. |
Я думал, что я почувствовал, как будто мы сделали это. |
My head hurt like when you fall asleep in the bath. |
Голова тяжелая... как будто я заснул в ванне... |
I felt like I was drowning, then finally, I could breathe. |
Я как будто тонул, а потом, наконец, в первый раз смог глотнуть свежего воздуха. |
And, she acts like she's allowed to do anything. |
И ведет себя, как будто ей все дозволено. |
When she woke up, she seemed like, all confused and out of it. |
Когда мама проснулась, она, казалось, будто в замешательстве и вне себя. |
It was almost like she wanted to have an affair or something. |
Фактически было так, будто она хотела завести роман или что-то в этом духе. |
His chin is stronger, like maybe he gained some weight. |
Его подбородок здесь выглядит больше, будто он набрал в весе. |
Because you smell like you were just smoking. |
Да. А пахнешь так, будто просто курить выходил. |
You make it out like we live in the Warsaw ghetto. |
Ты ведешь себя так, будто мы живем в Варшавском гетто. |