Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
You know, sometimes I feel, like, a million miles away from the office. Знаешь, иногда я себя чувствую так, будто отсюда до моего офиса миллионы миль.
Totally sync, like we were one person. Абсолютно синхронно, будто мы - один человек.
I swear, torres, it's like you never seen a really big trauma before. Да ладно, Торрес, будто ты сложных травм раньше не видела.
It's like you're reliving it all right now. Вы будто снова переживаете это все.
It doesn't feel like you can ever give me an answer. У меня чувство, будто ты вообще никогда не можешь ответить.
Leaving that battlefield was like being dragged off to prison. Я покидал то поле боя с чувством, будто меня тащат в тюрьму.
Sorry. I sound like someone's dad. Я задаю вопросы, будто чей-нибудь отец.
Act like you believe it, and they will, too. Притворись будто веришь все этому, и они тоже поверят.
It was like waking from a dream. Это было будто пробуждение ото сна.
When Jafar tried to kill me, the staff... it fought back, like it was resisting him. Когда Джафар пытался убить меня, его посох... он отбивался, как будто сопротивлялся ему.
It's like Dylan was there and then he just wasn't anywhere. Как будто Дилан был там, и потом его не стало.
It's not, like, all trained and perfect. Нет, как будто все натренерованы и совершенны.
It's like she's never done it before. Как будто она делала это впервые.
Smells like some vomit took a dump in here. Запашок такой, будто здесь рвота сходила по большому.
It's like there's one variable missing. Как будто не хватает одной переменной.
He didn't hurt people like it was nothing. Он не вредил людям, как будто они ничто.
I thought I'd feel like we'd made it. Я думал, что я почувствовал, как будто мы сделали это.
My head hurt like when you fall asleep in the bath. Голова тяжелая... как будто я заснул в ванне...
I felt like I was drowning, then finally, I could breathe. Я как будто тонул, а потом, наконец, в первый раз смог глотнуть свежего воздуха.
And, she acts like she's allowed to do anything. И ведет себя, как будто ей все дозволено.
When she woke up, she seemed like, all confused and out of it. Когда мама проснулась, она, казалось, будто в замешательстве и вне себя.
It was almost like she wanted to have an affair or something. Фактически было так, будто она хотела завести роман или что-то в этом духе.
His chin is stronger, like maybe he gained some weight. Его подбородок здесь выглядит больше, будто он набрал в весе.
Because you smell like you were just smoking. Да. А пахнешь так, будто просто курить выходил.
You make it out like we live in the Warsaw ghetto. Ты ведешь себя так, будто мы живем в Варшавском гетто.