She packed her suitcases, left the engagement ring on the table like you were nothing. |
Она собрала чемоданы, оставила обручальное кольцо на столе, будто вы пустое место. |
I know it sounds... like interfering with a child while they sleep. |
Знаю, что звучит, будто ты пристаешь к ребенку, пока он спит. |
I feel like Savitar has some kind of... hold on me. |
Я чувствую, будто Савитар каким-то образом... контролирует меня. |
It's like you're hell-bent on taking him back with you. |
Будто ты одержима тем, чтобы забрать его. |
Florence felt strong hands around her waist... lifting her like she was a feather. |
Флоренс ощутила сильные руки на своей талии... поднимающие её будто перо. |
It's like she was on fire. I was just trying to put her out. |
Как будто она горела и я просто пытался её вытолкнуть. |
You been sprinting like you stole something... since we left your place. |
Но ты побежала так, будто что-то украла. |
I know it seems like I came back here to get back together. |
Знаю, выглядит так, будто я пришла к тебе, чтобы вернуть отношения... |
You seem like you could use it right now. |
Ты выглядишь так, будто тебе это надо прямо сейчас. |
It's like they can't say it out loud. |
Как будто они не могут произнести это вслух. |
He sent that ball back at me like I talked about his sister. |
Он отбил мяч мне в лицо так, будто я заигрывал с его сестрой. |
It's like having sunshine in your veins. |
Как будто у тебя в венах течёт солнечный свет. |
You say that like I got a choice. |
Как будто у меня есть выбор. |
It's like he doesn't want to be helped. |
Он как будто не хочет, чтобы ему помогали. |
It's like I met all those people here. |
Как будто все мои люди здесь. |
It was like we were never apart. |
Мы будто бы и не расставались. |
It feels like only yesterday we were walking to school and making each other laugh. |
Кажется, будто только вчера мы шли в школу и веселили друг друга. |
They picked out kids like we were puppies... or cars. |
Они выбирали детей, будто мы щенки... или машины. |
It's not like we're married. |
Это не будто бы мы женаты. |
It'll be like we were never here. |
Будто нас здесь никогда не было. |
Really feel like we had breakthrough there. |
Такое чувство, как будто мы совершили прорыв в отношениях. |
I feel like I'm getting snow blindness on this. |
Как будто у меня снежная слепота от всего этого. |
I feel like you're starting to say a word and you're not finishing it. |
Как будто ты начала говорить слово и не закончила. |
Bob, you talk about georgie like she's present. |
Боб, Вы говорите о Джорджия, как будто она всё ещё с нами. |
And zombies ignore you like you're one of them. |
И зомби игнорируют тебя, как будто ты один из них. |