You act like we know each other. |
Ты ведешь себя так, как будто мы знаем друг друга. |
They treat you like you're nowt, nobody. |
Они обходятся с тобой, как будто ты ничто и никто. |
Everything feels raw like I'm starving. |
Всё кажется сырым, как будто у меня голод. |
You act like it's a big achievement. |
Ты ведешь себя так, как будто это большое достижение. |
Cheryl said it looked like you were arguing. |
Шерил сказала, что это выглядело так, как будто вы ругались. |
I know I must sound like some liberal do-gooder. |
Я знаю, звучит так, будто я какой-то либеральный добродетель. |
They act like I just moved here. |
Ведут себя, как будто я только что сюда переехал. |
You make it sound like True Confessions. |
Запала! Как будто "Правдивые признания" читаешь. |
Quit acting like you know what you're talking about Fitzgerald. |
Перестань вести себя как будто ты знаешь, о чём говоришь, Фицджеральд. |
He acted like he liked it... |
Он вёл себя так, будто ему понравилось... |
You looked like you were drowning. |
Вы выглядите так, как будто бы чуть не утонули. |
It looked more like sabotage to me. |
Больше выглядело, как будто ты сорвал мое задание. |
Seems like your brother did it. |
Выглядит так, будто твой брат это сделал. |
You act like you do all. |
Ведёшь себя так, будто ты все сделал. |
She, like, came into the house, head-to-toe soaking wet, like as if she, like, took a bath and like, went for a swim. |
Она, типа, зашла в дом, с ног до головы мокрая, как будто она, типа, в ванне купалась или там в бассейне плавала. |
I feel like I just made things worse. |
У меня такое чувство, будто все вещи я делаю еще хуже. |
I understand if you feel like I took advantage. |
Я понимаю, что ты чувствуешь будто у меня есть преимущество. |
This feels like some great affair. |
Как будто у нас с тобой настоящая привязанность. |
Sounds like you have a lot going on. |
Звучит так, как будто у тебя происходит много чего. |
Sounds like you're missing Duke. |
Звучит так, будто ты скучал по Дюку. |
But it doesn't entirely feel like you. |
Но обстановка в этой квартире, как будто не твоя. |
He looked like he had direction, vision. |
Он выглядел так, будто знал все наперед, предвидел. |
President's office can't seem like we're influencing. |
Кабинет президента не должен выглядеть так, будто мы влияем на него. |
They talk like they're from England. |
Они говорят так, как будто они родом из Англии. |
You just downed that like somebody was chasing you. |
Ты так быстро опустошил бокал, как будто за тобой кто-то гнался. |