Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It's like she was pure, but still available. Как будто она была такой невинной, но в то же время доступной.
It's like we have become those paranoid parents. Мы как будто стали теми родителями-параноиками.
I always thought she was just being narcissistic, like you wanted another version of you around. Я знаю Я всегда думала, что она была просто самовлюбленной, как будто хотела еще одну версию себя.
And you said it was like you knew the cards. И ты сказал, что это было как будто ты знал карты.
It's like he's holding a loaded gun. Как будто у него заряженный пистолет.
It's like herding cats with you people. С вам, народ, как будто воду решетом носишь.
Spoken like someone who knows him. Говорите так, будто знаете его.
He doesn't act like he trusts you. Он не ведет себя так, будто тебе доверяет.
I-it's like your conscience is battling your old self. Это как будто твоя совесть борется с тобой же из прошлого.
Feel like I'm just getting to know you, Gizmo. Как будто я только сейчас начала узнавать тебя, Гизмо.
I feel like we're being filmed. Ощущение, будто меня снимают в кино.
They made it seem like we were encouraging pregnant women to drink. Они изображают так, будто мы поощряем беременных пить.
It's like it was timed. Такое чувство, будто спланированно по времени.
Stop looking at me like I'm lying about denting your Jag. Хватит смотреть на меня, будто я вру насчет вмятины на вашем Ягуаре.
It was like I was there, but I couldn't get out. Будто я был внутри, но не мог выбраться.
It's like they're trying to talk to us in code. Будто они пытаются говорить с нами, используя код.
I felt like I could hear... Мне показалось, будто я услышал...
It... it feels like everything's been messed with. Как... как будто во всех моих вещах кто-то покопался.
Sounds like you're exploiting the tragedy. Звучит, будто ты эксплуатируешь трагедию.
I feel like I'm my daughter's age. Как будто я возрасте своей дочери.
It's like travelling back in time. Как будто путешествуешь назад во времени.
When you look at me it's like you should capture a moment from your own life. Глядя на меня, ты как будто должен поймать момент свой собственной жизни.
You sound like someone who's changing his mind about an inheritance. Звучит так, будто кто-то передумал насчёт наследства.
Cass, you... you like you went 12 rounds with truckasaurus. Кас, ты как будто провёл 12 раундов с трансформерами.
This is starting to sound like it's about me. Это звучит так, как будто это обо мне.