Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It was like... like I'd known him my whole life. Это было как... как будто я знала его всю свою жизнь.
It was like the rules didn't apply, like physics couldn't slow you down. Как будто правила отменили, будто физика не могла тебя остановить.
But I feel like I don't have the right, like it's not my place to grieve. Но я чувствую, что как-будто, не имею на это права, как будто, это не моя роль, скорбеть по нему.
I don't... like people thinking I'm like the other models. Не люблю, когда люди думают, будто я просто модель.
It's like... it's like I know where everything belongs. Такое чувство... как будто я знаю, где все должно быть.
Look, you feel like Ash is your rival, like she's threatening you. Нет! Слушай, ты видишь в Эш соперницу, будто она угрожает тебе.
It's like... like the noise doesn't even let you listen to your thoughts. Это как как будто в общем шуме не слышишь даже своих мыслей.
You're acting like you don't like dogs. Ты так говоришь, будто не любишь собак.
She has, like, freckles and glasses but acts like she doesn't. Ведь у неё эти веснушки и очки, а она ведёт себя так, будто их нет.
I know it probably seems like I'm just jumping from idea to idea, but this one truly does feel like the best. Я знаю, это наверное выглядит так, как будто я просто перескакиваю от идеи к идее, но эта вправду кажется мне лучшей.
She was, like, writing this paper about us, like we were mutants or something. Она собирала материал, чтобы написать статью о нас, как будто мы мутанты или типа того.
Stop acting like you know the way ahead, like you know the rules. Хватит вести себя так, будто ты знаешь, что делать дальше, будто тебе известны правила.
It's like I keep saying it but it's like you're not listening. Это как будто я продолжаю говорить, но ты меня не слышишь.
Sounds like you still like him. Звучит, будто он все еще тебе нравится
It's like I'm... It's like I'm denying their existence. Это... как будто я отрицаю их существование.
When he first started coming here, he'd hand out $100 bills like... like they were nothing. Когда он только начал приходить сюда то раздавал 100-долларовые чеки, будто они ничего не стоили.
It's like there's something inside, looking at me like... Казалось, будто что-то внутри него смотрит на меня, будто...
It's like he makes my body all tingly, like when I have too much root beer. Когда я с ним, мое тело покалывает, будто я перебрала рутбира.
What it sounds like is that you two crawl around like worms in the night. Звучит так, будто вы ночью ползаете по кровати как черви.
His lyrics, but they're covering, like... like we covered it. Его стихи, но они исполняют, как... как будто это мы ее перепели.
You feel like you're turning into a different person, like your mind isn't your own. Ты чувствуешь, что превращаешься в другого человека, как будто твой разум не принадлежит тебе.
This morning I was like... Ding-a-ling-a-ling. and now I'm like... Dong-dong-dong. Этим утром я был словно... а сейчас я будто...
I was like blacked out, like I drank too much. Я как будто был в не сознании, как будто выпил очень много.
Something like "A Beautiful Mind" where you see like all kinds of things. Они, будто главный герой "Игр разума", могут предсказывать всевозможные штуки.
I mean, it's like you don't even like me anymore. Я имею в виду, это выглядит, как будто я больше тебе не нравлюсь.