Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It's almost like they want one last look at this miraculous world. Как будто желая в последний раз взглянуть на этот чудесный мир.
It was like someone else was doing it. Как будто это был кто-то другой, а не я.
You said it yourself, he's like Peter Pan. Ты это так сказал как будто он Питер Пэн.
He kept patting his hip, you know, like there was a gun there... Он всё время похлопывал себя по ноге, как будто, знаете ли, у него там был ствол.
It's like you're excited about it. Как будто ты в восторге от этого.
And they're all like weigh on this one little child's head. И они все будто давят на эту маленькую голову ребёнка.
And now it's like we're strangers. А теперь мы, будто незнакомцы.
Don't act like you haven't seen it. Не делай вид, будто ты не видела этот фильм.
Sure, like you ask everybody for their license and registration. Конечно, будто вы у всех спрашиваете права и регистрацию.
It's like it's just come out of nowhere. Как будто это появилось из ниоткуда.
He's just acting like nothing's wrong. Вёл себя так, как будто всё в порядке.
That makes it sound like you're going to do something to hurt me. Это звучит так, как будто ты хочешь сделать мне больно.
We're like three 5- year-olds of different sizes, basically. Мы как будто трое 5-летних детей разного размера.
It's like we're really in Paris. Как будто и впрямь в Париже.
It's like my family's watching or something. Как будто семья наблюдает, как-то так.
I feel like I've got liquid gold coursing through every vein in my body. Я чувствую, как будто у меня жидкое золото льется по каждой вене моего тела.
Scratches on his arms are all defensive wounds, like she fought back. Все царапины на руках получены при обороне, как будто она защищалась.
Five years under the dome and she wakes up like it was yesterday we were in Africa. Пять лет под куполом и она проснулась, как будто еще вчера мы были в Африке.
Sounds like it's right up Lauren's alley. Звучит так, будто это дело как раз для Лорен.
It's like she fell on it. Как будто она им в землю впечаталась.
I felt like he was here. Казалось, как будто он был тут.
You've always acted like you want to come between us. Ты всегда вела себя так, будто хочешь встать между нами.
Stop trying to act like I'm scared. Не веди себя так, будто я боюсь.
It's like you're still a baby. Как будто ты все еще малыш.
He just looked like he was coming out for a smoke. Он выглядел так, будто просто вышел покурить.