It's like the world conspired against us. |
Будто весь мир против нас в сговоре. |
Man, look at all this, it's like Dean Martin exploded. |
Чувак, посмотри на все это, как будто Дин Мартин взорвался. |
I feel like there's a million fire ants in my brain. |
Такое ощущение, будто по моему мозгу ползает миллион огненных муравьев. |
I heard a commotion inside... like someone going out the back way. |
Я услышал какую-то возню в квартире,... будто кто-то вышел через запасной выход. |
All I know is Audra makes me feel like every other woman in my life was wrong. |
Я знаю, что Одра заставляет меня чувствовать, будто все другие женщины в моей жизни были ошибкой. |
He's setting up shop like he lives here. |
Он ведет себя так, будто живет здесь. |
I just feel like New York wants me to leave. |
Как будто Нью Йорк хочет, чтобы я уехала. |
Sounded like he had a major run-in with Lionel Luthor. |
Звучало так, как будто он серьезно повздорил с Луторами. |
I feel like I'm on Jeopardy. |
Я как будто сижу на телевикторине. |
W - It sounded like you wanted to go. |
Это прозвучало так, как будто ты хочешь. |
It's more like just feeling sad. |
Это больше как будто мне грустно. |
on the hill... like happened yesterday |
Помню, как будто это было вчера. |
How nice and colourful they were, like in a dream. |
Такие красивые, разноцветные, как будто из сна. |
And Dad always said it would be like humans ripping off their skin... |
И отец всегда говорил, что это как будто люди насилуют их кожу... |
It's rather like having half a dozen fields stacked on top of each other. |
Это как будто полдюжины полей размещены друг над другом. |
It's like it was still happening to her. |
Как будто для неё не всё закончилось. |
It's like I've known you ages. |
Как будто я знаю тебя целую вечность. |
He acted like he didn't know her. |
И выглядел, как будто не знает ее. |
Sounds kind of like you're jealous. |
Звучит так, как будто ты ревнуешь. |
And having it here makes me feel like you're always with me. |
И то, что он стоит тут помогает мне чувствовать, как будто ты всегда рядом. |
You say that like you don't really mean it. |
Ты так говоришь, будто на самом деле это не так. |
Well, stop treating me like some fragile, little... |
Так перестань вести себя, будто я хрупкая, маленькая... |
You're like Wile E. Coyote with access to predator drones. |
Ты будто Вайли И. Койот с доступом к боевым беспилотникам. |
Well, he's acting like the baby is already dead. |
Он будто бы уже похоронил ребёнка. |
It's like he's constantly in my face. |
Он будто постоянно прямо у меня под носом. |