| It's like the world conspired against us. | Будто весь мир против нас в сговоре. |
| Man, look at all this, it's like Dean Martin exploded. | Чувак, посмотри на все это, как будто Дин Мартин взорвался. |
| I feel like there's a million fire ants in my brain. | Такое ощущение, будто по моему мозгу ползает миллион огненных муравьев. |
| I heard a commotion inside... like someone going out the back way. | Я услышал какую-то возню в квартире,... будто кто-то вышел через запасной выход. |
| All I know is Audra makes me feel like every other woman in my life was wrong. | Я знаю, что Одра заставляет меня чувствовать, будто все другие женщины в моей жизни были ошибкой. |
| He's setting up shop like he lives here. | Он ведет себя так, будто живет здесь. |
| I just feel like New York wants me to leave. | Как будто Нью Йорк хочет, чтобы я уехала. |
| Sounded like he had a major run-in with Lionel Luthor. | Звучало так, как будто он серьезно повздорил с Луторами. |
| I feel like I'm on Jeopardy. | Я как будто сижу на телевикторине. |
| W - It sounded like you wanted to go. | Это прозвучало так, как будто ты хочешь. |
| It's more like just feeling sad. | Это больше как будто мне грустно. |
| on the hill... like happened yesterday | Помню, как будто это было вчера. |
| How nice and colourful they were, like in a dream. | Такие красивые, разноцветные, как будто из сна. |
| And Dad always said it would be like humans ripping off their skin... | И отец всегда говорил, что это как будто люди насилуют их кожу... |
| It's rather like having half a dozen fields stacked on top of each other. | Это как будто полдюжины полей размещены друг над другом. |
| It's like it was still happening to her. | Как будто для неё не всё закончилось. |
| It's like I've known you ages. | Как будто я знаю тебя целую вечность. |
| He acted like he didn't know her. | И выглядел, как будто не знает ее. |
| Sounds kind of like you're jealous. | Звучит так, как будто ты ревнуешь. |
| And having it here makes me feel like you're always with me. | И то, что он стоит тут помогает мне чувствовать, как будто ты всегда рядом. |
| You say that like you don't really mean it. | Ты так говоришь, будто на самом деле это не так. |
| Well, stop treating me like some fragile, little... | Так перестань вести себя, будто я хрупкая, маленькая... |
| You're like Wile E. Coyote with access to predator drones. | Ты будто Вайли И. Койот с доступом к боевым беспилотникам. |
| Well, he's acting like the baby is already dead. | Он будто бы уже похоронил ребёнка. |
| It's like he's constantly in my face. | Он будто постоянно прямо у меня под носом. |