Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
Feels like I got hit by a train. Такое чувство, будто меня сбил поезд.
Them two watch me like I done something wrong. Эти двое так за мной следят, будто я что натворила.
I was a bit hesitant to say because it seemed like I was boasting. Я немного замешкалась с ответом, ведь казалось, будто я хвастаюсь.
It almost sounds like you care. Говоришь, будто тебе не все равно.
Those peonies and French enamelware... it's like you're living my dream. Эти пионы и французская эмалированная посуда... будто вы живете в моей мечте.
It's like when we shower at the gym... eyes forward. Это как будто мы в душе в спортзале... глаза смотрят вперед.
It's like you took a number three in there. Ты как будто бомбу там сбросил.
It's like we've stepped back in time. Как будто мы вернулись назад в прошлое.
Sounds like she's got someplace else to be. Звучит, как будто ей надо быть где-то в другом месте.
It's like he vanished into thin air. Как будто он растворился в воздухе.
You know, like he crossed someone and is expecting payback. Знаешь, как будто он перебежал кому-то дорогу и ожидал расплаты.
Almost like she wasn't expecting to stay. Как будто она не собиралась тут задерживаться.
We'll hang out, have fun and we can pretend like nothing's changed. Мы будем тусоваться, веселиться и можем сделать вид, как будто ничего не изменилось.
It's almost like you were there. Как будто ты там сама побывала.
He stole a century from me like it were nothing. Он украл век моей жизни, как будто это ничего не значило.
You're looking at me like I'm some obsessed fan. Вы на меня смотрите так, будто я одержимая фанатка.
It's like Yuuki-san is saying them to me. Мне кажется, будто это говорит Юуки-сан.
Guitarist James Valentine added by saying It's like, a part of the zeitgeist now. Гитарист Джеймс Валентайн добавил: «Это будто часть духа времени.
After the match, he stated "I felt like I was defending the gateway to my motherland". После этой игры он заявил: «Мне казалось, будто я защищаю ворота своего отечества».
He went through the Moody boys like they were cardboard. Он разбросал парней Муди, будто они из картона.
I'm telling you, it's like they were made for this kind of work. Говорю тебе, их будто специально для этого делали.
People talk in front of them like they're not even there. Люди разговаривают при них, будто из вообще нет рядом.
It's like we're fabulous people in some beautiful cigarette commercial. Мы будто роскошные люди из красивой рекламы сигарет.
It felt like I was being stabbed. Мне показалось, как будто меня кто-то уколол.
I mean, it's like looking in a mirror. Я имею ввиду, что это такое ощущение будто я смотрю в зеркало.