| Feels like I got hit by a train. | Такое чувство, будто меня сбил поезд. |
| Them two watch me like I done something wrong. | Эти двое так за мной следят, будто я что натворила. |
| I was a bit hesitant to say because it seemed like I was boasting. | Я немного замешкалась с ответом, ведь казалось, будто я хвастаюсь. |
| It almost sounds like you care. | Говоришь, будто тебе не все равно. |
| Those peonies and French enamelware... it's like you're living my dream. | Эти пионы и французская эмалированная посуда... будто вы живете в моей мечте. |
| It's like when we shower at the gym... eyes forward. | Это как будто мы в душе в спортзале... глаза смотрят вперед. |
| It's like you took a number three in there. | Ты как будто бомбу там сбросил. |
| It's like we've stepped back in time. | Как будто мы вернулись назад в прошлое. |
| Sounds like she's got someplace else to be. | Звучит, как будто ей надо быть где-то в другом месте. |
| It's like he vanished into thin air. | Как будто он растворился в воздухе. |
| You know, like he crossed someone and is expecting payback. | Знаешь, как будто он перебежал кому-то дорогу и ожидал расплаты. |
| Almost like she wasn't expecting to stay. | Как будто она не собиралась тут задерживаться. |
| We'll hang out, have fun and we can pretend like nothing's changed. | Мы будем тусоваться, веселиться и можем сделать вид, как будто ничего не изменилось. |
| It's almost like you were there. | Как будто ты там сама побывала. |
| He stole a century from me like it were nothing. | Он украл век моей жизни, как будто это ничего не значило. |
| You're looking at me like I'm some obsessed fan. | Вы на меня смотрите так, будто я одержимая фанатка. |
| It's like Yuuki-san is saying them to me. | Мне кажется, будто это говорит Юуки-сан. |
| Guitarist James Valentine added by saying It's like, a part of the zeitgeist now. | Гитарист Джеймс Валентайн добавил: «Это будто часть духа времени. |
| After the match, he stated "I felt like I was defending the gateway to my motherland". | После этой игры он заявил: «Мне казалось, будто я защищаю ворота своего отечества». |
| He went through the Moody boys like they were cardboard. | Он разбросал парней Муди, будто они из картона. |
| I'm telling you, it's like they were made for this kind of work. | Говорю тебе, их будто специально для этого делали. |
| People talk in front of them like they're not even there. | Люди разговаривают при них, будто из вообще нет рядом. |
| It's like we're fabulous people in some beautiful cigarette commercial. | Мы будто роскошные люди из красивой рекламы сигарет. |
| It felt like I was being stabbed. | Мне показалось, как будто меня кто-то уколол. |
| I mean, it's like looking in a mirror. | Я имею ввиду, что это такое ощущение будто я смотрю в зеркало. |