It feels like something's out there, staring straight at me. |
Такое ощущение, будто кто-то смотрит на меня. |
I felt like I was better than the rest of the women. |
Мне казалось, будто я лучше других женщин. |
Sometimes it's like rise very fast. |
Иногда как будто слишком быстро встал. |
It's like you asked him to let me play with one of his toys. |
Вы как будто просите, чтобы он дал мне поиграть с его игрушками. |
It's like the whole world just... Disappears out here. |
Как будто весь мир просто... Исчезает. |
And that guy looked like he'd been in a brawl or two. |
Этот парень выглядел как будто он был уже в драке или в нескольких. |
It's kind of like you love them, but... |
Это как будто ты любишь их, но... |
It's like someone just switched the lights on. |
Как будто кто-то включил свет. Др. |
Okay, jonathan, party like there's no tomorrow. |
Давай, Джонатан, веселись, как будто завтра не наступит никогда. |
you ever feel like you're this close to nabbing somebody? |
Ты когда-нибудь чувствовал как будто ты настолько близко к тому чтобы поймать кого-то? |
You guys all act like it's cool, let's forget about the last 5 years. |
Вы, ребята, ведете себя так, как будто всё в порядке, типа "забудем про последние 5 лет". |
It's like being slapped by a sea otter. |
Это как будто тебя шлепает морская выдра. |
It's like drinking liquid lawn cuttings. |
Это как будто пить состриженный газон. |
It is like you just don't know anyone. |
Это похоже на то, будто ты не знаешь никого. |
It's like nobody cared about winning the comedy award. |
Как будто, всем наплевать на комедийную церемонию награждений. |
It's a bit like someone called you... |
Это как будто кто-то назвал тебя... |
I looked like an ugly nun. |
Да. Я в нём как будто монашка. |
I acted like I didn't want to be part of the group. |
Я вёл себя так, будто не хочу быть частью группы. |
You act like I'm going to die within a year. |
Как будто я собираюсь умереть через год. |
Act like we're breaking up. |
Веди себя так, будто мы расстаемся. |
So don't come barging in here like I owe you. |
И не ходи сюда, будто я тебе должен. |
Yes. It was like he wouldn't take no for an answer. |
Это было будто он не принимал ответ нет. |
We both sound like we're off our meds. |
Мы оба говорим будто мы принимем эти лекарства. |
It just feels like I'm lying to peter... |
Такое чувство, будто я обманываю Питера. |
It's like saying I'm a charity case. |
Это как будто сказать, что я - коробка для пожертвований. |