Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It feels like something's out there, staring straight at me. Такое ощущение, будто кто-то смотрит на меня.
I felt like I was better than the rest of the women. Мне казалось, будто я лучше других женщин.
Sometimes it's like rise very fast. Иногда как будто слишком быстро встал.
It's like you asked him to let me play with one of his toys. Вы как будто просите, чтобы он дал мне поиграть с его игрушками.
It's like the whole world just... Disappears out here. Как будто весь мир просто... Исчезает.
And that guy looked like he'd been in a brawl or two. Этот парень выглядел как будто он был уже в драке или в нескольких.
It's kind of like you love them, but... Это как будто ты любишь их, но...
It's like someone just switched the lights on. Как будто кто-то включил свет. Др.
Okay, jonathan, party like there's no tomorrow. Давай, Джонатан, веселись, как будто завтра не наступит никогда.
you ever feel like you're this close to nabbing somebody? Ты когда-нибудь чувствовал как будто ты настолько близко к тому чтобы поймать кого-то?
You guys all act like it's cool, let's forget about the last 5 years. Вы, ребята, ведете себя так, как будто всё в порядке, типа "забудем про последние 5 лет".
It's like being slapped by a sea otter. Это как будто тебя шлепает морская выдра.
It's like drinking liquid lawn cuttings. Это как будто пить состриженный газон.
It is like you just don't know anyone. Это похоже на то, будто ты не знаешь никого.
It's like nobody cared about winning the comedy award. Как будто, всем наплевать на комедийную церемонию награждений.
It's a bit like someone called you... Это как будто кто-то назвал тебя...
I looked like an ugly nun. Да. Я в нём как будто монашка.
I acted like I didn't want to be part of the group. Я вёл себя так, будто не хочу быть частью группы.
You act like I'm going to die within a year. Как будто я собираюсь умереть через год.
Act like we're breaking up. Веди себя так, будто мы расстаемся.
So don't come barging in here like I owe you. И не ходи сюда, будто я тебе должен.
Yes. It was like he wouldn't take no for an answer. Это было будто он не принимал ответ нет.
We both sound like we're off our meds. Мы оба говорим будто мы принимем эти лекарства.
It just feels like I'm lying to peter... Такое чувство, будто я обманываю Питера.
It's like saying I'm a charity case. Это как будто сказать, что я - коробка для пожертвований.