Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
But the sister, she loves you like it was yesterday. Но его сестра, она любит тебя, как будто все было вчера.
You keep talking to me like I actually trust you enough to tell you anything. Ты говоришь со мной, как будто я тебе достаточно доверяю, чтобы все рассказать.
You sound like you're describing a trip to Applebee's. Говоришь так, будто ты просто съездила пообедать.
That voice doesn't sound like yours. И у тебя голос как будто не твой.
It was so intimate, like we were already lovers. Это было так интимно, как будто мы уже были любовниками.
It's like we're operating as one organism. Мы будто работаем, как один организм.
I felt like I was there. Я чувствовала, будто была там.
It sounded like something exploded, Teacher. Звук, будто что-то взорвалось, учитель.
Guards would toss sandwiches over the wire and laugh, like they were feeding animals at a zoo. Охранники кидали сэндвичи через ограду и ржали будто зверей в зоопарке кормили.
I felt like I couldn't stand up. Я чувствовала, будто не могу встать.
You and Tommy training together like nothing ever happened. Вы с Томми тренируетесь, будто ничего и не было.
It's like pieces of glass in my head... all the time. Здесь в голове, как будто осколки стекла.
When Judy, refashioned as Madeleine, steps out of the door, it's like fantasy realised. Когда Джуди, переодетая в Мадлен, переступает порог, это как будто воплощение фантазии.
Come on, it's like being awake but still dreaming. Давайте же, это как будто проснуться, но продолжать видеть сон.
She keeps smiling all the time, talking about Earth like it's the greatest place in the universe. Она улыбается всё время, говорит о Земле так, как будто это величайшее место во вселенной.
I feel like I've been bottling this up forever. Как будто мне понадобилась вечность чтобы набраться смелости.
It's not like I fell apart. Это не похоже как будто я отдельно.
You make it sound like I had a choice. Вы так говорите, будто у меня был выбор.
It's like the body materialized out of thin air. Как будто тело материализовалось из воздуха.
You're always talking like if... Ты всегда говоришь так, будто...
It's like being my first kid. Это, как будто, мой первый ребенок.
And it just sounds like nate's grandfather lays out your life for you. И кажется как будто Дедушка Нэйта всю жизнь планирует за тебя.
It's kind of like you're eating for two. Как будто ты ешь за двоих...
You make it sound like total inbreeding. Ты говоришь так, будто это инцест.
It's like I'm dating mark against my will. Как будто я встречаюсь с Марком против своей воли.