But the sister, she loves you like it was yesterday. |
Но его сестра, она любит тебя, как будто все было вчера. |
You keep talking to me like I actually trust you enough to tell you anything. |
Ты говоришь со мной, как будто я тебе достаточно доверяю, чтобы все рассказать. |
You sound like you're describing a trip to Applebee's. |
Говоришь так, будто ты просто съездила пообедать. |
That voice doesn't sound like yours. |
И у тебя голос как будто не твой. |
It was so intimate, like we were already lovers. |
Это было так интимно, как будто мы уже были любовниками. |
It's like we're operating as one organism. |
Мы будто работаем, как один организм. |
I felt like I was there. |
Я чувствовала, будто была там. |
It sounded like something exploded, Teacher. |
Звук, будто что-то взорвалось, учитель. |
Guards would toss sandwiches over the wire and laugh, like they were feeding animals at a zoo. |
Охранники кидали сэндвичи через ограду и ржали будто зверей в зоопарке кормили. |
I felt like I couldn't stand up. |
Я чувствовала, будто не могу встать. |
You and Tommy training together like nothing ever happened. |
Вы с Томми тренируетесь, будто ничего и не было. |
It's like pieces of glass in my head... all the time. |
Здесь в голове, как будто осколки стекла. |
When Judy, refashioned as Madeleine, steps out of the door, it's like fantasy realised. |
Когда Джуди, переодетая в Мадлен, переступает порог, это как будто воплощение фантазии. |
Come on, it's like being awake but still dreaming. |
Давайте же, это как будто проснуться, но продолжать видеть сон. |
She keeps smiling all the time, talking about Earth like it's the greatest place in the universe. |
Она улыбается всё время, говорит о Земле так, как будто это величайшее место во вселенной. |
I feel like I've been bottling this up forever. |
Как будто мне понадобилась вечность чтобы набраться смелости. |
It's not like I fell apart. |
Это не похоже как будто я отдельно. |
You make it sound like I had a choice. |
Вы так говорите, будто у меня был выбор. |
It's like the body materialized out of thin air. |
Как будто тело материализовалось из воздуха. |
You're always talking like if... |
Ты всегда говоришь так, будто... |
It's like being my first kid. |
Это, как будто, мой первый ребенок. |
And it just sounds like nate's grandfather lays out your life for you. |
И кажется как будто Дедушка Нэйта всю жизнь планирует за тебя. |
It's kind of like you're eating for two. |
Как будто ты ешь за двоих... |
You make it sound like total inbreeding. |
Ты говоришь так, будто это инцест. |
It's like I'm dating mark against my will. |
Как будто я встречаюсь с Марком против своей воли. |