Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
Mr Gibson, it'll be like being a widower again. А вы, мистер Гибсон, будто снова одиноки.
I just see it like I'm looking at the photograph. Я просто вижу это, будто смотрю на фотографию.
It's like they're unconsciously cutting ties from this person. Выглядит, будто они бессознательно порвали связь с этим человеком.
I got orders to shoot films that looked like it came from the front. Мне было приказано сделать фильм, как будто он был снят на фронте.
Come on, like I even want to be associated with you and the filthy science... Хватит, как будто я хотела быть связанной с Вами и с Вашей нечистой наукой...
It's like I felt her death. Я как будто чувствовала ее смерть.
You sound like you have a problem with that. Ты говоришь так, как будто тебя это не устраивает.
With the eyes, like you're reading my fortune. С такими глазами, как будто мне судьбу предсказываешь.
He appeals to who we are, like he sees us when nobody else does. Он обращается к тому, что у нас внутри - как будто кроме него никто этого не видит.
It's like the old man just vanished. Как будто, старик просто испарился...
You just seem like you might be. Вы просто выглядите так, что будто принимаете.
I don't know... like, set free or something. Я не знаю... как будто стала свободной, что-то в этом роде.
A chemical reaction makes it feel like you are burning from the inside out. Химическая реакция вызовет ощущение, будто у тебя всё горит изнутри.
It was as if he didn't want people to like him. Будто он не хотел нравиться людям.
It was like she had this angel on her shoulder, or... Она говорит, будто бы на её плече был ангел, или...
It's been like pulling teeth, as per. Как будто рвешь зубы у дантиста.
I feel like we've lived a lifetime together. Я чувствую, как будто мы всю жизнь вместе прожили.
It was like you were someone else. Как будто ты был кем-то другим.
They keep looking at me like I'm from another planet... which is saying something. Они смотрят на меня как будто я с другой планеты... и говорю что-то.
It's like it's reversed my power. Как будто моя способность наизнанку вывернулась.
I feel like I know you. Такое чувство, будто я тебя знаю.
How they made you feel... like you were suffocating. Они заставляют тебя чувствовать... будто ты задыхаешься.
When he gets here, treat him like he's one of the gang. Когда он придёт, обращайтесь с ним, будто он один из нашей команды.
I feel like you've already been working insanely hard. Мне кажется, будто ты уже безумно много работаешь.
It's like she's put the role of boyfriend into two jobs. Она будто поделила роль бойфренда на двоих.