Mr Gibson, it'll be like being a widower again. |
А вы, мистер Гибсон, будто снова одиноки. |
I just see it like I'm looking at the photograph. |
Я просто вижу это, будто смотрю на фотографию. |
It's like they're unconsciously cutting ties from this person. |
Выглядит, будто они бессознательно порвали связь с этим человеком. |
I got orders to shoot films that looked like it came from the front. |
Мне было приказано сделать фильм, как будто он был снят на фронте. |
Come on, like I even want to be associated with you and the filthy science... |
Хватит, как будто я хотела быть связанной с Вами и с Вашей нечистой наукой... |
It's like I felt her death. |
Я как будто чувствовала ее смерть. |
You sound like you have a problem with that. |
Ты говоришь так, как будто тебя это не устраивает. |
With the eyes, like you're reading my fortune. |
С такими глазами, как будто мне судьбу предсказываешь. |
He appeals to who we are, like he sees us when nobody else does. |
Он обращается к тому, что у нас внутри - как будто кроме него никто этого не видит. |
It's like the old man just vanished. |
Как будто, старик просто испарился... |
You just seem like you might be. |
Вы просто выглядите так, что будто принимаете. |
I don't know... like, set free or something. |
Я не знаю... как будто стала свободной, что-то в этом роде. |
A chemical reaction makes it feel like you are burning from the inside out. |
Химическая реакция вызовет ощущение, будто у тебя всё горит изнутри. |
It was as if he didn't want people to like him. |
Будто он не хотел нравиться людям. |
It was like she had this angel on her shoulder, or... |
Она говорит, будто бы на её плече был ангел, или... |
It's been like pulling teeth, as per. |
Как будто рвешь зубы у дантиста. |
I feel like we've lived a lifetime together. |
Я чувствую, как будто мы всю жизнь вместе прожили. |
It was like you were someone else. |
Как будто ты был кем-то другим. |
They keep looking at me like I'm from another planet... which is saying something. |
Они смотрят на меня как будто я с другой планеты... и говорю что-то. |
It's like it's reversed my power. |
Как будто моя способность наизнанку вывернулась. |
I feel like I know you. |
Такое чувство, будто я тебя знаю. |
How they made you feel... like you were suffocating. |
Они заставляют тебя чувствовать... будто ты задыхаешься. |
When he gets here, treat him like he's one of the gang. |
Когда он придёт, обращайтесь с ним, будто он один из нашей команды. |
I feel like you've already been working insanely hard. |
Мне кажется, будто ты уже безумно много работаешь. |
It's like she's put the role of boyfriend into two jobs. |
Она будто поделила роль бойфренда на двоих. |