Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It's like I literally have zero upper body strength. Как будто верхняя часть тела буквально обессилела.
My head hurt after a night of hitting the sauce like there was no tomorrow. Голова болела после безумной ночи, как будто не было завтрашнего дня.
Just a hair back Domingo, it's like you're breathing for me. Отступи назад, Доминго, ты как будто дышишь за меня.
Everyone has a great time and parties like there's no tomorrow, then they leave. Все отлично проводят время и веселятся так, будто завтра не наступит, затем уходят.
He drinks every sip like it's the most delicious thing on the planet. Он пьет каждый глоток так, как будто это самая вкусная вещь в мире.
I sound like someone put tap shoes on a horse and then shot it. Я звучал будто кто-то надел обувь для чечетки на лошадь, а затем расстрелял ее.
It's like being in the New York of Edith Wharton and Henry James. Тут будто переносишься в Нью-Йорк Эдит Уортон и Генри Джеймса.
For a split second, it felt like she was starting to remember, but she's gone. НА секунду я почувствовал будто бы она начала вспоминать, но потом... нет.
It's like drinking with my mom. Как будто буду пить со своей мамой.
It's like 9/11 never happened. Как будто 11 сентября никогда не случалось.
You have this look, like you're keeping a secret or something. У тебя такой вид, как будто ты что-то скрываешь.
He came screaming back like he was running from a fire. Он прибежал с криками, как будто убегал от пожара.
I feel like you're embarrassed by me or something. Выглядит, как будто я чем-то тебя расстроил.
Frosting like snow on the eaves of a bavarian castle! А глазурь на нём, как будто снег на карнизах баварского замка!
Already back in the river like nothing's happened. Опять в воду зашли, как будто ничего не случилось.
It's like we don't even exist. Как будто нас вообще не существует.
Stop and turn around like it's over. Отвернись, как будто все кончено.
It's like nothing scares you. Тебя как будто ничего не пугает.
Don't try and talk this thing down and laugh like everything's okay. Не пытайся перевести это в шутку и посмеяться, как будто всё в порядке.
I feel like I'm taking advantage of people's fears. Чувствую себя так, будто пользуюсь страхом других людей.
You say that like I've turned into some hideous beast. Ты это так говоришь, как будто я превратилась в какое-то отвратительное чудовище.
I mean, it was like he was on a mission. Это выглядело так, будто он был на задании.
It's like someone tried to wipe our memories clean. Кажется как будто кто то старается стереть нашу память.
It's not like she didn't know Ricky's been with other girls. Как будто бы она не знала, что Рикки был с другими девушками.
It just seems like Adrian wants the shower for all the wrong reasons. Просто это выглядит так, будто Эдриан хочет вечеринку по очень неправильным причинам.