I feel like we haven't talked in ages. |
Ощущение будто мы несколько лет не общались. |
Feels like you're trying to put a split right in the heart of this business. |
Вы как будто пытаетесь посеять семя раздора в самом центре этого дела. |
It feels like if it wasn't my hand. |
Чувство, как будто это не моя рука. |
Act like you can't hear them. |
Веди себя так, как будто не слышишь их. |
It was like something just clicked. |
Это было, как будто что-то щелкнуло. |
It's like something happened the minute I saw you. |
Как будто все произошло в ту минуту, как я увидела тебя. |
And then we'll act - like nothing happened. |
И мы сделаем вид, как будто ничего не произошло. |
Our guys were playing like they come from a much poorer neighborhood. |
Наши парни играют так, будто они родом из намного более неблагополучного района. |
It was like living with Elle Woods on steroids. |
Я как будто жила с Элли Вудс на стероидах. |
Stand in front of me, act like you're talking to me. |
Стой передо мной, как будто мы разговариваем. |
It's like being in love with some tiny little brick wall. |
Я будто влюблена в крохотную кирпичную стену. |
It keeps staring at me, like it's going to eat me. |
Он смотрит на меня, будто хочет съесть. |
There's like private surveillance cameras all over my place. |
Ощущение, будто у меня камеры видеонаблюдения по всему дому. |
Lily so does not seem like she's in therapy. |
Не похоже, будто Лили проходит курс лечения. |
Looking straight through you, like she knew all your secrets. |
Взгляд такой, будто она знала все наши секреты. |
Spencer, I felt like I was finally done with the police. |
Спенсер, у меня было чувство, будто я наконец покончил с полицией. |
I flew up high like an albatross, and then I saw you on the ground. |
Я высоко взлетел, будто альбатрос, а затем я увидел тебя на земле. |
You're acting like I walked out of a Salvador Dali painting or something. |
Вы ведете себя как будто я выпрыгнул из картины Сальвадора Дали. |
It's like it was possessed or something. |
Такое ощущение, будто в него дьявол вселился. |
It's like having a ghost around. |
У меня как будто привидение поселилось. |
Sounds like you've already given it some thought. |
Выглядит так, будто ты уже обдумывал эту возможность. |
I feel like whole parts of my brain have shut down. |
Я чувствую себя так, будто все части моего головного мозга перестали работать. |
Felt like I was in a bad mobster movie. |
Как будто я в плохом гангстерском боевике. |
I must have looked like I was giving Zoe my number. |
Это выглядело так, будто я давала Зои мой номер. |
It was like he never existed. |
Как будто его никогда и не было. |