| I feel like we haven't talked in ages. | Ощущение будто мы несколько лет не общались. |
| Feels like you're trying to put a split right in the heart of this business. | Вы как будто пытаетесь посеять семя раздора в самом центре этого дела. |
| It feels like if it wasn't my hand. | Чувство, как будто это не моя рука. |
| Act like you can't hear them. | Веди себя так, как будто не слышишь их. |
| It was like something just clicked. | Это было, как будто что-то щелкнуло. |
| It's like something happened the minute I saw you. | Как будто все произошло в ту минуту, как я увидела тебя. |
| And then we'll act - like nothing happened. | И мы сделаем вид, как будто ничего не произошло. |
| Our guys were playing like they come from a much poorer neighborhood. | Наши парни играют так, будто они родом из намного более неблагополучного района. |
| It was like living with Elle Woods on steroids. | Я как будто жила с Элли Вудс на стероидах. |
| Stand in front of me, act like you're talking to me. | Стой передо мной, как будто мы разговариваем. |
| It's like being in love with some tiny little brick wall. | Я будто влюблена в крохотную кирпичную стену. |
| It keeps staring at me, like it's going to eat me. | Он смотрит на меня, будто хочет съесть. |
| There's like private surveillance cameras all over my place. | Ощущение, будто у меня камеры видеонаблюдения по всему дому. |
| Lily so does not seem like she's in therapy. | Не похоже, будто Лили проходит курс лечения. |
| Looking straight through you, like she knew all your secrets. | Взгляд такой, будто она знала все наши секреты. |
| Spencer, I felt like I was finally done with the police. | Спенсер, у меня было чувство, будто я наконец покончил с полицией. |
| I flew up high like an albatross, and then I saw you on the ground. | Я высоко взлетел, будто альбатрос, а затем я увидел тебя на земле. |
| You're acting like I walked out of a Salvador Dali painting or something. | Вы ведете себя как будто я выпрыгнул из картины Сальвадора Дали. |
| It's like it was possessed or something. | Такое ощущение, будто в него дьявол вселился. |
| It's like having a ghost around. | У меня как будто привидение поселилось. |
| Sounds like you've already given it some thought. | Выглядит так, будто ты уже обдумывал эту возможность. |
| I feel like whole parts of my brain have shut down. | Я чувствую себя так, будто все части моего головного мозга перестали работать. |
| Felt like I was in a bad mobster movie. | Как будто я в плохом гангстерском боевике. |
| I must have looked like I was giving Zoe my number. | Это выглядело так, будто я давала Зои мой номер. |
| It was like he never existed. | Как будто его никогда и не было. |