| He delivered it like the Gettysburg Address. | Он изложил ее, будто читал воззвание к общественности. |
| Just go by like you're fighting, like you're fighting. | Просто бегите, будто вы сражаетесь, будто сражаетесь. |
| Everywhere, like... like we were being followed. | Везде, будто... будто кто-то следил за нами. |
| You talk like life is over. | Иногда ты говоришь так, как будто жизнь кончилась. |
| It feels like you never left. | Кажется, как будто ты никогда и не уходил. |
| We act like there was no escape. | Мы будем действовать так, как будто не было никакого побега. |
| I know, it's the first thing I've ever written that actually feels like me or like we... | Знаю. Это первое, что я написала, как будто обо мне или о нас... |
| You'll smile for cameras, stand by my side, and wave like - like you don't have a care in the world. | Ты будешь улыбаться камерам, стоять рядом со мной, и махать рукой, как будто у тебя нет забот на этом свете. |
| It just feels like it's been tampered with, like we're getting set up. | Похоже что запись подделана, будто кто-то нас водит за нос. |
| She's acting like there's nothing wrong, like she's fine. | Она ведет себя, как будто все нормально, словно она здорова. |
| It's like they're telling Norse sagas... like we're studying theology instead of law. | Это как будто они рассказывают древнескандинавскме саги... как будто мы изучаем теологию вместо права. |
| Now it's like, it's like... everywhere. | А теперь... он как будто повсюду. |
| I feel like I just got hit in the face with a 2x4 - and yes, I know what that feels like. | Чувствую себя так, будто мне двинули дубиной по лицу, и да, я знаю каково это. |
| You sing like Diana Ross, and you dress like you own a magic chocolate factory. | Ты поёшь, как Дайана Росс и одеваешься так, будто владеешь волшебной шоколадной фабрикой. |
| It was like, she couldn't fit me into her schedule, so it's like... | Как будто она не могла найти для меня место в своем расписании, - так что... |
| Now you're just treating me like some random actor, - like you don't even know me. | А теперь ты обращаешься со мной, как с простой актрисой, будто даже и не знаешь меня. |
| A huge man like Ekrem enters the room of that sick kid and fells from the window like he pushed himself. | Такой крупный мужчина как Экрем заходит в комнату к больному ребенку... и выпадает из окна так, будто сам выбросился. |
| Like- like you had to impress her to make her like you, and... | Так... будто ты должна впечатлить ее, чтобы понравиться ей и... |
| Almost like I'm dreaming, or like it was... | Как будто я видел сон, или что-то вроде того. |
| Don't look at me like... like I'm damaged goods. I... | Не смотри на меня так, будто бы... я из зоны уцененных товаров и я все еще я. я все еще здесь. |
| We let him walk around like nothing ever happened, like he's one of the good guys... | Мы позволяем ему просто жить, будто ничего и не было, будто он - один из хороших парней. |
| It's like I'm... surrounded with... badness, like in a war or something. | Это как будто меня... окружает... несчастье, как на войне или вроде того. |
| I like how he signs a bat instead of a ball like he's a slugger. | Мне нравится, что он подписывает биты, вместо мячей, как будто он отбивающий. |
| It's not like I don't like you. | Это не как будто ты мне не нравишься. |
| I just feel outside of her, like she's annoyed at me all the time, like I can't do anything right. | Я чувствую, что она отдаляется от меня, я всё время её раздражаю, будто ничего не могу сделать правильно. |