| He's like the world's most precise surgeon and Ronaldo rolled into one. | Он будто самый точный хирург и Рональдо в одном флаконе. |
| I felt like I was intruding. | Мне показалось, будто я навязываюсь. |
| It's like we've lost two members of the family. | Мы будто потеряли двух членов семьи. |
| He texted himself and acted like I started it. | Сам себе написал и обставил, будто я первая начала. |
| You treat him like he just got out of quarantine. | Ты ведешь себя с ним, будто он только из карантина. |
| For me, it feels like I'm leaving my home. | Странное чувство, будто уходишь из дома. |
| He's got to answer it, make like everything's OK. | Он должен ответить так, будто все в порядке. |
| Sounds like we got a lot of work ahead of us. | Звучит так, будто нас ждет много работы. |
| And by tomorrow morning, I'll walk through that front door like none of this ever happened. | И завтра утром, я войду через переднюю дверь, как будто ничего не случилось. |
| I feel like I just ate a bag of butterflies. | Я как будто кучу бабочек проглотила. |
| It's like I'm starring in my own spy movie. | Как будто я снимаюсь в своем собственном кино и шпионах. |
| Your 21st birthday feels like yesterday to me. | Твой двадцать первй день рождения был как будто вчера. |
| Each note of this solo has to sound like something lost... but not in vain. | Каждая нота этого соло звучит так, как будто вы что-то потеряли в напрасной тщете. |
| It's like he thought someone might be watching him. | Как будто думал, что за ним могут следить. |
| You - it sounded like you said me and Callen. | Вы... звучало как будто я и Каллен. |
| Okay, stop looking at me like I'm the town pump. | Хорошо, перестань смотреть на меня как будто я городской насос. |
| It seems like it just perpetuates the cycle of violence that he celebrated. | Выглядит так, будто это всего лишь продолжение бесконечного цикла насилия, которое он воспевал. |
| It's like you've got a little alien in there. | Как будто у тебя там маленький пришелец. |
| Then she dumps you like it was the end of her semester abroad. | Потом она бросит тебя как будто в конце ее семестра за рубежом. |
| It's like it never happened. | Как будто этого вообще не было. |
| He was out of control, like he was on something. | Он совсем себя не контролировал, будто был под чем-то. |
| Guido, look, it's-a like it was paved by angels. | Гвидо, смотри, такое ощущение, будто её мостили сами ангелы. |
| To make you feel like you were her. | Заставить вас чувствовать, будто бы вы это она. |
| Now that Patrick's home, I feel like I'm 40 again. | Теперь, когда Патрик дома, мне будто снова 40. |
| And the next day, like nothing happened, he asks me to marry him. | А на следующий день, будто ничего не было, он сделал мне предложение. |