It's like we were never apart. |
Кажется как будто мы и не растовались никогда. |
Walking into that angry, crazy crowd and Lindsay smiling like he was going to a pancake breakfast. |
Идти через эту разъяренную, сумасшедшую толпу и Линдси улыбался, как будто собирается полакомиться оладьями. |
It's like you're pouring me into my grave. |
Как будто ты наливаешь мне в могиле. |
She walked in like she owned the place, said she had to talk to Marcel in private. |
Она зашла сюда как будто ей принадлежит это место. сказала, что хочет поговорит с Марселем наедине. |
That was like one minute in your shoes. |
Как будто на минуту оказалась на твоем месте. |
Sounds like he had a problem and he was trying to make it yours. |
Звучит как будто у него проблемы и он пытается свалить их на тебя. |
You're acting like we got a choice in this. |
Ты ведешь себя, как будто у нас здесь есть выбор. |
It's like the post-apocalyptic future down here. |
Здесь как будто в постапокалиптическом будущем. |
It's like he knew something was coming. |
Как будто он знал, что что-то случится. |
You're talking like you've never killed a Grounder before. |
Говоришь так, будто никогда раньше землянина не убивал. |
It's like working for a real lawyer. |
Я будто работаю на настоящего юриста. |
I feel like I'm back in high school. |
Чувствую себя, будто снова в школе. |
The first film was a very good, professional piece of cine like it was done in Hollywood. |
Первый фильм был очень хорош, профессиональная работа... Сработано будто в Голливуде. |
You know, I feel like I'll be killing him. |
Знаешь, я чувствую, будто убиваю его. |
Don't grab me like I belong to you. |
Пожалуйста, не надо меня хватать, будто я твоя собственность. |
It's like you, ve reached into the future to bring back hit after hit. |
Будто ты мотаешься в будущее и таскаешь оттуда хит за хитом. |
You say that like you're surprised. |
Ты говоришь так, будто удивлена. |
Almost like they were supposed to be in that van together. |
Как будто они должны были быть в этой машине вместе. |
It's just... like any moment, something could go horribly wrong. |
Это просто... как будто в любой момент все может пойти наперекосяк. |
Sounds like they're shooting off guns or something. |
Звучит так, будто они стреляют из ружей. |
Well, it sounded like I didn't have a choice. |
Прозвучало так, как будто у меня нет выбора. |
Kept looking around, like he was checking somebody out a few rows in front of us. |
Все время оглядывался по сторонам, как будто он искал кого-то, сидящего впереди нас. |
I can't look away. It's like an emotional car crash. |
Не могу не смотреть - как будто видишь эмоциональную автокатастрофу. |
Feels like I'm back in Italy. |
Как будто я снова в Италии. |
She just waltzed in here like she owned the place this morning. |
Этим утром она провальсировала здесь, будто мы её собственность. |