| You sounded like you were going to kill yourself last night. | Вчера ты говорил так, будто собираешься покончить с собой. | 
| And everybody keeps talking to me like I should remember, but I don't. | А все говорят со мной, будто я должна помнить, но это не так. | 
| I feel a little bit like I'm wasting my time. | Я чувствую себя так, будто трачу впустую время. | 
| It's like the whole world's screamin' at me. | Кажется, будто весь мир кричит на меня. | 
| No, it was like we just met. | Но так, будто мы только встретились. | 
| See, they're thinking like it's the 1990s. | Понимаешь, они думают, будто сейчас 1990-е. | 
| I'm thinking like it's the 2020s. | А я думаю, будто сейчас 2020-е. | 
| Stop acting like you're the only one who lost her. | Прекрати вести себя так, будто ты единственный, кто её потерял. | 
| Sounds like you have a pretty good handle on it. | Звучит так, будто ты всё понимаешь. | 
| It's like it's on fire again. | Как будто мы снова в огне. | 
| It sounds like I stole something. | Звучит, как будто я что-то продал. | 
| Feeling like you've got this shadow over you all the time. | Это чувство, как будто над тобой навсегда нависла какая-то тень. | 
| This guy comes into my house at, like, 4 a.m. | Будто около четырех ночи ко мне приходит какой-то парень. | 
| It's like trying to read a book and someone keeps ripping out the pages. | Как будто читаешь книгу, в которой кто-то вырывает страницы. | 
| Sounds like someone else wants a shot at those puppies. | Звучит как будто кто-то хочет пристрелить тех щенят. | 
| You like, watched or looked at them. | Ты как будто наблюдал или посматривал на них. | 
| You know what I mean, like, you eat them. | Ты понимаешь что я имею ввиду, как будто ты ешь их. | 
| It's like he's playing with us. | Как будто он играет с нами. | 
| Sounded like it hit something on the way out of the alley. | Звук был, как будто она сбила что-то там, в переулке. | 
| It's like the universe is helping me keep my secret. | Как будто сама Вселенная помогает мне сохранить секрет. | 
| I feel like we haven't really talked since the wedding. | Такое чувство, будто мы так нормально и не поговорили со свадьбы. | 
| It's like leaving my kid at home without a babysitter. | Будто я оставила дома ребёнка без няньки. | 
| It's like I can't get air. | Ощущение, будто я не могу дышать. | 
| You say that like I'm the antichrist or something. | Ты говоришь так будто я антихрист. | 
| It's like you're intentionally trying to make me think there's two of you. | Выглядит, будто ты специально стараешься заставить меня думать, что существуют две версии тебя. |