Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
You sounded like you were going to kill yourself last night. Вчера ты говорил так, будто собираешься покончить с собой.
And everybody keeps talking to me like I should remember, but I don't. А все говорят со мной, будто я должна помнить, но это не так.
I feel a little bit like I'm wasting my time. Я чувствую себя так, будто трачу впустую время.
It's like the whole world's screamin' at me. Кажется, будто весь мир кричит на меня.
No, it was like we just met. Но так, будто мы только встретились.
See, they're thinking like it's the 1990s. Понимаешь, они думают, будто сейчас 1990-е.
I'm thinking like it's the 2020s. А я думаю, будто сейчас 2020-е.
Stop acting like you're the only one who lost her. Прекрати вести себя так, будто ты единственный, кто её потерял.
Sounds like you have a pretty good handle on it. Звучит так, будто ты всё понимаешь.
It's like it's on fire again. Как будто мы снова в огне.
It sounds like I stole something. Звучит, как будто я что-то продал.
Feeling like you've got this shadow over you all the time. Это чувство, как будто над тобой навсегда нависла какая-то тень.
This guy comes into my house at, like, 4 a.m. Будто около четырех ночи ко мне приходит какой-то парень.
It's like trying to read a book and someone keeps ripping out the pages. Как будто читаешь книгу, в которой кто-то вырывает страницы.
Sounds like someone else wants a shot at those puppies. Звучит как будто кто-то хочет пристрелить тех щенят.
You like, watched or looked at them. Ты как будто наблюдал или посматривал на них.
You know what I mean, like, you eat them. Ты понимаешь что я имею ввиду, как будто ты ешь их.
It's like he's playing with us. Как будто он играет с нами.
Sounded like it hit something on the way out of the alley. Звук был, как будто она сбила что-то там, в переулке.
It's like the universe is helping me keep my secret. Как будто сама Вселенная помогает мне сохранить секрет.
I feel like we haven't really talked since the wedding. Такое чувство, будто мы так нормально и не поговорили со свадьбы.
It's like leaving my kid at home without a babysitter. Будто я оставила дома ребёнка без няньки.
It's like I can't get air. Ощущение, будто я не могу дышать.
You say that like I'm the antichrist or something. Ты говоришь так будто я антихрист.
It's like you're intentionally trying to make me think there's two of you. Выглядит, будто ты специально стараешься заставить меня думать, что существуют две версии тебя.