| You're making it sound like some weird mythological creature, | Когда ты говоришь так, кажется как будто он какое-то мифическое создание, |
| She seemed surprised to see him, like he wasn't expected. | Она была удивлена, когда увидела его, как будто он был нежданным гостем. |
| Nightly visits, mystery cash gifts - sounds like Valerie Monroe was the devil's mistress. | Ночные визиты, загадочные подарки наличными... звучит так, как будто Валери Монро была любовницей дьявола. |
| I feel like I did something to give that girl some peace. | Как будто я... хоть как-то помогла этой девушке обрести покой. |
| It's like she took ten steps backwards. | Она как будто сделала 10 шагов назад. |
| Lines followed one after the other, like blows in a sword fight. | Реплики следовали одна за другой, будто удары мечей в битве. |
| You're running like you're being chased. | Ты бежишь, будто тебя преследуют. |
| It felt like we hit something. | Показалось, будто мы что-то сбили. |
| It's like my relationship went from high school to minivan overnight. | Будто мои отношения перешли из старшей школы в минивэн ночи. |
| It's like we go in to a flower shop, and we find an amazing orchid. | Это как будто мы заходим в цветочный магазин, и находим прекрасную орхидею. |
| I feel like I've crossed enemy lines just by standing in here with you. | Я чувствую себя так, будто пересекла линию врага, просто стоя здесь с тобой. |
| If she hits you, act like it hurts. | Если она тебя ударит, притворись как будто больно. |
| If it hurts, act like it doesn't. | Если больно, притворись как будто нет. |
| You talk like I'm a different species. | Ты так говоришь, как будто я другой вид. |
| You kept staring at her like she was the Dragon Lady. | Ты уставился ей в глаза как будто она Леди-Дракон. |
| Looking at me like he wants to peck my eyeballs out. | Смотрит на меня так, будто глаза выклевать хочет. |
| It's like every guy's dream combo. | Она как будто из снов всех парней. |
| It looked like it hadn't been cleaned in years. | Выглядит так, будто ее не чистили годами. |
| See, when Matt mentions the tape, it's like Jack's seen a ghost. | Смотрите, когда Мэт упоминает плёнку, похоже как будто Джек увидел привидение. |
| He kept going on about false imprisonment, like he was Solzhenitsyn or Terry Waite. | Продолжал говорить о ложном заключении, как будто он - Солженицын или Терри Уайт. |
| It sure sounds like you're angry at me. | Это звучит так, будто ты зол на меня. |
| It's almost like the accident didn't happen. | Еще похоже, как будто этой аварии не случалось. |
| We have to act like we believe it. | Мы должны вести себя так, будто верим в это. |
| My kids use their cell phone cameras like they're all-seeing eyes. | Мои дети использую камеры мобильных телефонов как будто это всевидящее око. |
| It's like I wasn't even there. | Как будто меня вообще там не было. |