Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
And it's like... I could smell him. Я как будто мог чувствовать его запах.
You know, like the inside of me brain. Знаете, они все будто у меня в голове, внутри.
It was like I was learning to physically love with no threat of sorrow. Как будто я познавала физическую любовь без угрозы горя.
It was like I just let go and became this force. Как будто я отпустила себя и сама стала силой.
It's like looking into the darkest recesses of your own soul. Ощущение, как будто смотришь в самые темные тайники собственной души.
I feel like I cheated on him. Я чувствую, будто изменила ему.
Fresh from the cleaners, like he was going to a party. Только из химчистки, будто он на вечеринку собирался.
Every Thursday, we pretend like it is before the war, in Budapest. Каждый четверг мы притворялись будто войны не было и мы были в Будапеште.
Feels like he should have seen the signs earlier. Такое ощущение, будто он должен был увидеть знаки раньше.
Almost sounds like he's talking about a swimming pool. Кажется, будто он говорит о бассейне.
I suppose it feels like coming home. Такое чувство, будто вернулась домой.
It smells like several people died on here. Пахнет, будто на ней умерло несколько человек.
Polly looked like she'd seen a ghost. У Полли такой вид, будто она увидела призрака.
I feel like I just found out that... У меня такое ощущение, будто я только что узнал что...
You seem pretty sure about that, like you were there. Вы выглядите таким уверенным в этом, будто вы присутствовали там.
Just pretend like you love each other. Только притворитесь, будто вы любите друг друга.
He tried blocking all of my accounts, like I can't get around parental controls. Он пытался заблокировать все мои аккаунты, как будто я не смогу обойти родительский контроль.
Laugh like you mean it, rando. Смейся так, как будто ты понимаешь это.
It's like he dropped out of the sky. Как будто он с неба упал.
You're staring over there like you're waiting for something to happen. Ты так туда пялишься, как будто ждешь, что что-то случится.
That sounds like you don't plan to repair the satellite dish. Звучит так, будто ты не собираешься чинить спутниковую тарелку.
It's like she saw into the very core of my soul. Она как будто заглянула в самые глубины моей души.
It's not like you haven't done worse before. Как будто ты раньше не сделал кое-что похуже.
It continues its maiden revolts, like her 16 years. Продолжает свои девичьи мятежи, как будто ей 16 лет.
It's like it's calling someone, something. Он как будто зовет кого-то, что-то.