| And it's like... I could smell him. | Я как будто мог чувствовать его запах. |
| You know, like the inside of me brain. | Знаете, они все будто у меня в голове, внутри. |
| It was like I was learning to physically love with no threat of sorrow. | Как будто я познавала физическую любовь без угрозы горя. |
| It was like I just let go and became this force. | Как будто я отпустила себя и сама стала силой. |
| It's like looking into the darkest recesses of your own soul. | Ощущение, как будто смотришь в самые темные тайники собственной души. |
| I feel like I cheated on him. | Я чувствую, будто изменила ему. |
| Fresh from the cleaners, like he was going to a party. | Только из химчистки, будто он на вечеринку собирался. |
| Every Thursday, we pretend like it is before the war, in Budapest. | Каждый четверг мы притворялись будто войны не было и мы были в Будапеште. |
| Feels like he should have seen the signs earlier. | Такое ощущение, будто он должен был увидеть знаки раньше. |
| Almost sounds like he's talking about a swimming pool. | Кажется, будто он говорит о бассейне. |
| I suppose it feels like coming home. | Такое чувство, будто вернулась домой. |
| It smells like several people died on here. | Пахнет, будто на ней умерло несколько человек. |
| Polly looked like she'd seen a ghost. | У Полли такой вид, будто она увидела призрака. |
| I feel like I just found out that... | У меня такое ощущение, будто я только что узнал что... |
| You seem pretty sure about that, like you were there. | Вы выглядите таким уверенным в этом, будто вы присутствовали там. |
| Just pretend like you love each other. | Только притворитесь, будто вы любите друг друга. |
| He tried blocking all of my accounts, like I can't get around parental controls. | Он пытался заблокировать все мои аккаунты, как будто я не смогу обойти родительский контроль. |
| Laugh like you mean it, rando. | Смейся так, как будто ты понимаешь это. |
| It's like he dropped out of the sky. | Как будто он с неба упал. |
| You're staring over there like you're waiting for something to happen. | Ты так туда пялишься, как будто ждешь, что что-то случится. |
| That sounds like you don't plan to repair the satellite dish. | Звучит так, будто ты не собираешься чинить спутниковую тарелку. |
| It's like she saw into the very core of my soul. | Она как будто заглянула в самые глубины моей души. |
| It's not like you haven't done worse before. | Как будто ты раньше не сделал кое-что похуже. |
| It continues its maiden revolts, like her 16 years. | Продолжает свои девичьи мятежи, как будто ей 16 лет. |
| It's like it's calling someone, something. | Он как будто зовет кого-то, что-то. |