Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
I'm starting to feel like an afterthought to him and I just want his attention. У меня появляется ощущение, будто я стала для него второстепенной, а я всего лишь хочу его внимания.
It's like you have no respect for me. Будто ты меня совсем не уважаешь.
It seems like only yesterday, you were a little girl following your father and I around the kitchen. Кажется, будто только вчера ты была маленькой девочкой, которая ходила по кухне за своим отцом и мной.
It's like sleeping with a Christmas tree. Я как будто с новогодней ёлкой сплю.
It's like you're in my head. Ты как будто в моей голове.
It's, like, the worst hangover I ever had. Это, как будто, худшее похмелье, что у меня когда-либо было.
It's like he knows where the cameras are. Выглядит так, как будто он знает, где камеры.
You say that like it's a lot. Ты так говоришь, как будто это много.
She was talking about her parents like she'd forgotten what she'd done. Она говорила о своих родителях так, будто только что вспомнила об этом.
Win, like it was a game. Побёдят, как будто это была игра.
It's like I can see something pulsing. Это как будто я могу видеть что то моргающее.
You know, sometimes it's like I'm still there. Вы знаете, иногда бывает такое чувство, будто я все еще там.
It's like we're from different planets, we don't connect. Как будто мы с разных планет, совершенно никакого взаимопонимания.
It's not like you don't have enough on your plate with Hannah. Как будто тебе не хватает забот с Ханной.
It's not like anything happened, it's just... Нё так, будто что-то произошло, а просто...
Sometimes it's like I'm driving down a winding road. Иногда мне кажется, будто я еду по извилистой дороге.
I actually really hate when people say that because I feel like it diminishes what I'm doing. На самом деле, терпеть не могу, когда люди так говорят, это как будто принижает то, чем я занимаюсь.
You're saying this like you were excited about it. Вы говорите так, будто восхищаетесь ими.
Think of it like you and Breece. Представь, будто это ты и Брис.
The audience has to feel like they're going with him. Зрители должны почувствовать будто они бегут вместе с ним.
Seemed like every Bajoran on the station was there to pray for the Emissary. Похоже, будто каждый баджорец на станции был там, чтобы помолиться за Эмиссара.
You know, it feels like she's about to read my fortune. Ощущение, будто она вот-вот судьбу мою прочитает.
It's like I'm on the sacrificial altar and suddenly everyone is wearing hoods. Я будто на жертвенном алтаре, и все вокруг вдруг надели капюшоны.
Just pretend like you're parents checking this place out. Притворитесь, будто вы родители и зашли просто осмотреться.
It's like you're not sure how much to invest in me... Будто не подпускаешь меня слишком близко.