| It was like you just gave up. | А ты как будто вдруг взял и сдался. | 
| They're talking like he's famous. | Говорит так, как будто он знаменитость. | 
| It's like she's having a panic attack in her eyes. | Как будто у нее паническая атака в ее глазах. | 
| As of right now, seems like you might need a ride. | Ты так говоришь, как будто хочешь прокатиться. | 
| It'll cut through that bunker like it's made of tissue paper. | Они пройдут через стены этого бункера так, будто те сделаны из папиросной бумаги. | 
| When their gills were swinging, they were like dancing. | Они как будто танцуют, когда двигают своими плавниками. | 
| It's felt different, like we're working at it too hard. | Все как-то по-другому стало, как будто мы слишком сильно стараемся. | 
| You lay with her like you loved her. | Ты лежал с ней так, будто ты любишь ее. | 
| It's like you two never broke up. | Как будто вы никогда не расставались. | 
| It's like he's trying to send you little love notes. | Как будто бы он пытается послать тебе маленькие любовные записочки. | 
| They were putting it to me like I was a kid. | Они на меня жути нагоняли, будто я школьник. | 
| In a way that makes it sound like it was not easy. | Звучит так, будто это было не просто. | 
| They always looked at me like I was cropping a share with my daddy. | Они всё равно смотрят на меня, будто я копаюсь в земле, как мой папаша. | 
| No, I just felt like I was being watched. | Нет, я просто почувствовала, будто за мной наблюдают. | 
| Act like Fitz' return is a foregone conclusion. | Веди себя, будто возвращение Фитца - решенное дело. | 
| It just feels like the world's gone crazy. | Как будто мир сошёл с ума. | 
| You know, it was like you were telling me to keep fighting. | Как будто ты говорил мне продолжать бороться. | 
| And she paused for a split second, like she was hiding something. | И она замерла на долю секунды, как будто хотела скрыть что-то. | 
| I feel like I'm in a zoo. | Я, как будто, в зоопарке. | 
| It's like someone is watching us. | Такое чувство, будто за нами кто-то следит. | 
| All that time gone by, and her looking like it was yesterday it happened. | Сколько времени прошло, а она выглядит так, будто все случилось только вчера. | 
| I shouldn't have run you out of the building like it was on fire. | А мне не следовало выставлять тебя из здания, как будто там был пожар. | 
| It just looked like she could use a friend. | Она просто выглядит так, будто ищет друзей. | 
| Sounds to me like you don't know what the truth is. | Звучит так, будто ты не знаешь, что такое правда. | 
| Don't act like you just figured that out. | Не веди себя так, будто только что это осознала. |