Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It was like you just gave up. А ты как будто вдруг взял и сдался.
They're talking like he's famous. Говорит так, как будто он знаменитость.
It's like she's having a panic attack in her eyes. Как будто у нее паническая атака в ее глазах.
As of right now, seems like you might need a ride. Ты так говоришь, как будто хочешь прокатиться.
It'll cut through that bunker like it's made of tissue paper. Они пройдут через стены этого бункера так, будто те сделаны из папиросной бумаги.
When their gills were swinging, they were like dancing. Они как будто танцуют, когда двигают своими плавниками.
It's felt different, like we're working at it too hard. Все как-то по-другому стало, как будто мы слишком сильно стараемся.
You lay with her like you loved her. Ты лежал с ней так, будто ты любишь ее.
It's like you two never broke up. Как будто вы никогда не расставались.
It's like he's trying to send you little love notes. Как будто бы он пытается послать тебе маленькие любовные записочки.
They were putting it to me like I was a kid. Они на меня жути нагоняли, будто я школьник.
In a way that makes it sound like it was not easy. Звучит так, будто это было не просто.
They always looked at me like I was cropping a share with my daddy. Они всё равно смотрят на меня, будто я копаюсь в земле, как мой папаша.
No, I just felt like I was being watched. Нет, я просто почувствовала, будто за мной наблюдают.
Act like Fitz' return is a foregone conclusion. Веди себя, будто возвращение Фитца - решенное дело.
It just feels like the world's gone crazy. Как будто мир сошёл с ума.
You know, it was like you were telling me to keep fighting. Как будто ты говорил мне продолжать бороться.
And she paused for a split second, like she was hiding something. И она замерла на долю секунды, как будто хотела скрыть что-то.
I feel like I'm in a zoo. Я, как будто, в зоопарке.
It's like someone is watching us. Такое чувство, будто за нами кто-то следит.
All that time gone by, and her looking like it was yesterday it happened. Сколько времени прошло, а она выглядит так, будто все случилось только вчера.
I shouldn't have run you out of the building like it was on fire. А мне не следовало выставлять тебя из здания, как будто там был пожар.
It just looked like she could use a friend. Она просто выглядит так, будто ищет друзей.
Sounds to me like you don't know what the truth is. Звучит так, будто ты не знаешь, что такое правда.
Don't act like you just figured that out. Не веди себя так, будто только что это осознала.