It was like you just gave up. |
А ты как будто вдруг взял и сдался. |
They're talking like he's famous. |
Говорит так, как будто он знаменитость. |
It's like she's having a panic attack in her eyes. |
Как будто у нее паническая атака в ее глазах. |
As of right now, seems like you might need a ride. |
Ты так говоришь, как будто хочешь прокатиться. |
It'll cut through that bunker like it's made of tissue paper. |
Они пройдут через стены этого бункера так, будто те сделаны из папиросной бумаги. |
When their gills were swinging, they were like dancing. |
Они как будто танцуют, когда двигают своими плавниками. |
It's felt different, like we're working at it too hard. |
Все как-то по-другому стало, как будто мы слишком сильно стараемся. |
You lay with her like you loved her. |
Ты лежал с ней так, будто ты любишь ее. |
It's like you two never broke up. |
Как будто вы никогда не расставались. |
It's like he's trying to send you little love notes. |
Как будто бы он пытается послать тебе маленькие любовные записочки. |
They were putting it to me like I was a kid. |
Они на меня жути нагоняли, будто я школьник. |
In a way that makes it sound like it was not easy. |
Звучит так, будто это было не просто. |
They always looked at me like I was cropping a share with my daddy. |
Они всё равно смотрят на меня, будто я копаюсь в земле, как мой папаша. |
No, I just felt like I was being watched. |
Нет, я просто почувствовала, будто за мной наблюдают. |
Act like Fitz' return is a foregone conclusion. |
Веди себя, будто возвращение Фитца - решенное дело. |
It just feels like the world's gone crazy. |
Как будто мир сошёл с ума. |
You know, it was like you were telling me to keep fighting. |
Как будто ты говорил мне продолжать бороться. |
And she paused for a split second, like she was hiding something. |
И она замерла на долю секунды, как будто хотела скрыть что-то. |
I feel like I'm in a zoo. |
Я, как будто, в зоопарке. |
It's like someone is watching us. |
Такое чувство, будто за нами кто-то следит. |
All that time gone by, and her looking like it was yesterday it happened. |
Сколько времени прошло, а она выглядит так, будто все случилось только вчера. |
I shouldn't have run you out of the building like it was on fire. |
А мне не следовало выставлять тебя из здания, как будто там был пожар. |
It just looked like she could use a friend. |
Она просто выглядит так, будто ищет друзей. |
Sounds to me like you don't know what the truth is. |
Звучит так, будто ты не знаешь, что такое правда. |
Don't act like you just figured that out. |
Не веди себя так, будто только что это осознала. |