Darn, Newt, he acted like you was his kin. |
Чёрт побери, Ньют... Он вёл себя так, будто ты ему родной сын. |
It feels like Vegas in here. |
Такое ощущение, будто я в Вегасе. |
Sounds like the two of you have a few things you need to work out. |
Звучало так, будто вам двоим есть над чем поработать. |
It's like they do this to parents on purpose. |
Они как будто специально издеваются над родителями. |
But the ring fits, like it was made for her. |
Но кольцо подходит ей, как будто сделано для нее. |
You make me sound like I broke your spirit. |
Ты так говоришь, будто я тебя сломала. |
I feel like the jock at high school just gave me his promise ring. |
У меня чувство, будто чемпион школы подарил мне свой трофей. |
Feels like someone is manipulating it. |
Такое чувство, будто кто-то управляет этим. |
She was running at me like her hair was on fire. |
Она бежала на меня, будто у нее волосы горели. |
It's like she's been trying to break us up this whole time. |
Она как будто всё время пыталась нас разлучить. |
It sounds like Burns was Ahab and Cavallo, his white whale. |
Это звучит так, как будто Бернз был капитан Ахав а Кавалло - его белый кит. |
It was like looking at a younger version of me. |
Я как будто смотрел на молодую версию себя. |
It's like you're their kid. |
Это как будто ты их ребенок. |
You might want to smile and - and laugh like she just said something charming. |
Ты можешь улыбаться и смеяться, как будто она сказал что-то милое. |
No, you've been acting weird lately, like you got something to hide. |
Ты немного странный в последнее время, как будто что-то скрываешь. |
It's like you're strapped to a bomb. |
Живёшь, как будто к бомбе пристёгнутый. |
It's like everyone's losing their bloody minds. |
Чёрт, как будто все с ума посходили. |
It's like the universe keeps pushing us together. |
Как будто сама Вселенная сталкивает нас снова и снова. |
It's like being in a cathy cartoon |
Я как будто оказался в комиксе "Кэти". |
Well, it jumped like it was edited. |
Она перепрыгивает, как будто её редактировали. |
It's like having a best friend over all the time. |
Как будто с тобой все время твой лучший друг. |
Last time you made some, it looked like you did them last-minute. |
А то в прошлый раз получилось так, как будто ты это делала в последнюю минуту. |
Pull smoothly like you're combing your hair. |
Тяните плавно, как будто расчесываете волосы. |
I feel like I was talking to myself. |
Как будто я говорю сам с собой. |
Sounds like we've been hired for a job. |
Нас как будто нанимают на работу. |